-
试论古典戏剧的功能主义翻译:以《牡丹亭》为例
-
作者:黄采苹 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 功能主义 功能主义 目的论 目的论 中国古典戏剧 中国古典戏剧 翻译策略 翻译策略 多元化 多元化
-
描述:概念取代。其次,作者针对中国古典戏剧在目标文化中表演难、接受难两大特点,提出古典戏剧的翻译应从功能主义出发,根据不同的受众,采取多元化的翻译策略。如有针对个人读者的归化翻译法;有针对学术研究的异化翻译法;有针对舞台演出所需的字幕翻译法,即交替使用归化和异化的方法,同时考虑字幕翻译在时间和空间上的限制性。再次,为论证自己的假设之正确性,作者以汪榕培、白芝和许渊冲、许明的《牡丹亭》英译本为实例,对比了戏剧的诗学功能和表达文本中的次功能在译文中的不同体现,并指出汪译、白译和许译在翻译策略、“忠诚”对象等方面的差异及产生差异的原因。最后,本文得出结论:功能主义不仅适用于中国古典戏剧的翻译,而且能丰富古典戏剧的翻译策略、促进古典戏剧的海外传播。
-
朱子与中国文化
-
作者:朱瑞熙 来源:国际社会科学杂志(中文版) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 朱熹 中国文化 王安石 伦理学 太极 理学家 思想理论体系 理气观 天人感应 宋孝宗
-
描述:赞成汉儒的天人感应说,又反对王安石的天人"全不相关"说。用"一分为二"表达事物的对立统一现象。从理气观、伦理学等方面批判佛教。他的集大成的理学体系最后获得统治阶级的承认和推崇,被视为当时新的占统治