-
基于层次分析法的乡村旅游地社区参与状况评价:以北京市平谷区
-
作者:汪芳 郝小斐 来源:旅游学刊 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 层次分析法 社区参与 乡村旅游
-
描述:,发挥其定量分析与定性分析相结合的优点,对乡村旅游的社区参与情况进行比较客观的评价,从社区参与的角度为乡村旅游可持续发展提供参考。
-
中古入声字在邢台方言中的读音研究
-
作者:李于平 年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 入声 舒化 简化 层次
-
描述:地域上的差异表现观察入声演变的一些规律和特点。邢台地区入声的演变情况相当复杂,它的演变受多种条件的制约。从入声调的角度来说,清入、次浊入,全浊入舒化的进程并不同步;从入声韵的角度来说,有简化和舒化两种类型的变化。影响入声舒化的因素有很多,我们不能只从单个的因素出发去研究它对入声舒化的影响,把这些因素综合起来去考虑,也许更有帮助。
-
应是绿肥红不瘦
-
作者:刘武德 来源:江西教育 年份:1997 文献类型 :期刊文章 关键词: 绿肥红瘦 语文教学 李清照 《从百草园到三味书屋》 训练方法 教学评估 分析法 探索训练 提高教学效果 《如梦令》
-
描述:应是绿肥红不瘦○刘武德宋朝女诗人李清照填小词《如梦令》,末句中“绿肥红瘦”四个字,形象描绘春末夏初的景色,可谓神来之笔。最近一位语文专家撰文指出:目前语文园林的现状是“绿瘦红也瘦。”耐人寻味,令人深思!不是吗?语文教学陷入困境:费时多,收效少;教师累...
-
略談漢字的表意性
-
作者:楚永安 来源:今日中国(中文版) 年份:1991 文献类型 :期刊文章 关键词: 表意文字 表意性 代表 表音文字 王安石 别字 作用 字形 心境 分析法
-
描述:漢字的性質,就是要找出它的特點與個性,而這種特點與個性是同其他文字相比較而存在的。如果說漢字也是一種表音
-
武汉最高层次“育才计划”启动
-
作者:暂无 来源:武汉晚报 年份:2014 文献类型 :报纸
-
描述:本报讯(记者王雪 通讯员武人才)武汉“黄鹤英才计划”实施以来,吸引了海内外高层次人才来汉筑巢。但本土人才如何发光发亮?今天,武汉首个为本土人才量身打造的“黄鹤英才(专项)计划”启动,即日起接受申报。
城市建设过程中,不仅需要引进高层次创新创业人才,也需要用好用活本土优秀人才,支持本土人才的“黄鹤英
-
层次和过程应是唯物辩证法的最高范畴
-
作者:吉彦波 来源:呼兰师专学报 年份:1997 文献类型 :期刊文章 关键词: 唯物辩证法范畴 普遍联系和永恒发展 有中国特色社会主义 基本范畴 层次性 现象到本质 普遍性 对立统一 客观事物 辩证性
-
描述:层次和过程作为哲学范畴,已分别得到学术界的充分关注,进行了深人的研究.本人则从二者的相互联系和作用中认为它们应是唯物辩证法的最高范畴.
-
系统与层次应是唯物辩证法的范畴
-
作者:王昌国 来源:江汉论坛 年份:1983 文献类型 :期刊文章 关键词: 偶然性 唯物辩证法 相互联系 规律性 分层次 基本范畴 客观事物 结构系统 深度与广度 人类社会
-
描述:人们的认识,随着社会实践的进程而日益深化,随着科学的发展而不断前进。我在唯物辩证法课程的教学中,觉得除了现象与本质、原因与结果、偶然性与必然性等传统的基本范畴之外,系统与层次这一对范畴,在深度与广度
-
流体包裹体分析法在铀矿床研究中的应用:以相山铀矿田邹家山、
-
作者:王蕾 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 流体包裹体 成矿深度 剥蚀厚度 铀矿床
-
描述:~1640m,剥蚀厚度320~416m;沙洲矿床成矿深度38~1425m,剥蚀厚度190~240m,大体上与前人研究结论一致。Haas(1976)图解法在沙洲矿床成矿深度研究中比较接近合理,邵洁涟等(1986)的经验公式法在邹家山矿床成矿深度研究中最为合理,Bischoff et al.(1991)T-ρ相图法误差均较大。
-
用三分量速度图频谱矩阵分析法对声波发射偶极子进行精确定位
-
作者:Hirokazu Moriya 来源:勘探地球物理进展 年份:1994 文献类型 :期刊文章 关键词: 声波发射 频谱矩阵 偶极子 三分量检波器 速度图 频谱分析法 精确定位 张性裂缝 频率域 三维速度
-
描述: 我们提出了一种声波发射偶极子的精确定位方法,该方法采用了估计地下张性裂缝的三维速度图技术。声波发射偶极子是一对声波发射源,它们在同一裂缝上方相邻的位置上激发出相同的波,但波至时间不同。我们在频率域中进行分析,从而估计震源的相
-
从语境的层次性看《牡丹亭》的两个英译本
-
作者:樊静华 年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 语境理论 语境理论 对等 对等 翻译 翻译 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:系统受制于语言的社会文化语境、情景语境等,因此寻找意义的对等也就是寻找两种语言的语篇在相同的语境中在功能上的对等。在翻译过程中,译者应该尽量使译文能复现原文的语境特征,译者所选择的形式必须能最大程度传递原文语境下的意义和功能。国内外很多学者已经注意到系统功能语言学语境理论对翻译的重要性,并对此作出了理论的阐释和实践的应用。但是应用其分析探讨中国古典戏剧的翻译还不多见。《牡丹亭》是明代著名剧作家汤显祖的代表作,也是中国戏剧史上的不朽之作。它属于明代传奇剧本,由曲词、宾白、科介、下场诗等几部分组成,人物众多,语言各具特色,原文有着特定的文化语境和情景语境;因此要想在译文中复现原文的语境效果,传达对等的意义和功能,译者必须对原文语境进行细致而准确的分析。但是国内外对于《牡丹亭》的翻译情况讨论较少,从文献上来看,还...