-
越腔越韵《牡丹亭》
-
作者:周育德 来源:中国戏剧 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 浙江越剧团 韵 汤显祖 公演 山城 执笔 主演
-
描述:越腔越韵《牡丹亭》
-
为让平民百姓共赏经典名剧——创演越剧《牡丹亭》感思
-
作者:励栋煌 来源:戏文 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 浙江越剧团 《牡丹亭》 百姓 平民 中国戏曲学院 古典名剧 遂昌县 研究生 演员 公演
-
描述:为让平民百姓共赏经典名剧——创演越剧《牡丹亭》感思
-
青春版《牡丹亭》在美公演
-
作者:暂无 来源:人民日报海外版 年份:2006 文献类型 :报纸
-
描述: 本报讯 10月8日晚,青春版《牡丹亭》在美国的全部演出结束。一个月内,《牡丹亭》在南北加州4个加大校园连演4次共12场,几乎场场爆满,其优美的唱腔,漫动的舞姿,悠扬的音乐,充满象征意义的淡雅服饰
-
试比较《西厢记》与《牡丹亭》
-
作者:韩秀玲 郝文利 来源:承德民族师专学报 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 西厢记 西厢记 牡丹亭 牡丹亭 比较 比较
-
描述:《牡丹亭》之于《西厢记》,是划时代的发展。这体现在主题思想、表现手段、塑造人物形象的方法等。通过二者比较,可以看到《牡丹亭》在思想和艺术上的独特成就。
-
《牡丹亭》和《罗密欧与朱丽叶》之爱情比较
-
作者:姚文振 来源:社科纵横 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 罗密欧与朱丽叶 罗密欧与朱丽叶 牡丹亭 牡丹亭 爱情故事 爱情故事
-
描述:汤显祖的《牡丹亭》和莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》都是出现在16世纪60年代的爱情戏剧,两部作品都是表达了追求爱情反对封建的主题,本文拟就两部作品异同做一比较。
-
《牡丹亭》“至情”观
-
作者:瞿华英 来源:山东教育学院学报 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖 汤显祖 牡丹亭 牡丹亭 至情 至情
-
描述:汤显祖以“临川四梦”构建应和时代的“至情”理想,他一生“为情作使”、“为情转易”,《牡丹亭》对至情进行了直接大胆的描写和歌颂。但是作为儒生,合理合法的社会准则依然会作为一个尺度保留在心中。汤氏试图
-
青春版《牡丹亭》热后的思考
-
作者:罗慧林 来源:文艺报 年份:2006 文献类型 :报纸
-
描述:2005年,戏曲界一个热点事件是白先勇先 生策划制作的青春版《牡丹亭》在高校巡演获得 了巨大的成功。但是不是可以说昆曲的热潮已 经来临,昆曲已走向大众,可以和流行音乐抗 衡?有些人这样乐观估计,我想
-
古代戏曲选本中的《牡丹亭》改编
-
作者:赵天为 来源:戏曲艺术 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏曲选本 戏曲选本 牡丹亭 牡丹亭 改编 改编
-
描述:戏曲选本所反映的主要是《牡丹亭》折子戏的改动情况,戏曲演员凭借着多年积累的经验,对原本进行加工提炼。他们删除繁文赘曲,添改曲文人物,增饰宾白科浑,添注身段表演、穿关道具,调整行当角色,使这些单折凝聚
-
《牡丹亭》两译本的文化分析:从目的论的角度
-
作者:熊灵燕 年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭 目的论 以充分为中心的评价标准 高度浓缩的语言
-
描述:怎样影响译者选择翻译方法和策略,并能取得什么效果。我们发现,在不同翻译目的的指导下,《牡丹亭》两个英译本的译者在采取不同翻译策略后创造出了不同的目的文本。然而,两个目的文本都体现了译者在翻译行为中
-
“大流亡”中一“亭”-昆剧《牡丹亭》在海外上演的文化框架
-
作者:寇致铭 来源:南京师范大学文学院学报 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 牡丹亭 美国 美国 演出 演出
-
描述:《牡丹亭》在美国东西岸两地上演,显示了西方对中国高雅文化的全新接受,具有深刻的意义。