检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(235)
报纸(84)
学位论文(29)
图书(11)
会议论文(8)
按栏目分组
历史名人 (268)
地方文献 (72)
地方风物 (8)
宗教集要 (7)
红色文化 (6)
非遗保护 (5)
文化溯源 (1)
按年份分组
2013(35)
2012(44)
2011(35)
2010(28)
2007(23)
2006(9)
1998(6)
1997(6)
1987(3)
1940(1)
按来源分组
青年时报(5)
临川晚报(3)
侨报(2)
文史知识(2)
南方周末(1)
十日戏剧(1)
中国电子商情:视听前线(1)
阜新晚报(1)
华西都市报(1)
才智:才情斋版(1)
对“椅子”
作者:鲁敏  来源:才智:才情斋版 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 椅子  咏史诗  隋炀帝  王安石  可怜  名士  诗文  诗人 
描述:放在了朝政纷争上,干了一大堆力不从心义出力不讨好的事。
最高法院原副院长黄松有要穿牢底
作者:暂无 来源:侨报 年份:2010 文献类型 :报纸
描述:【侨报讯】中国最高法院原副院长黄松有贪污、受贿案17日终审宣判,黄松有被判处无期徒刑,剥夺政治权利终身,没收个人全部财产。 据了解,黄松有是新中国成立以来法院系统因贪腐而落马的最高级别官员。 《北京青年报》报道,此前,法院一审判决,黄松有因收受贿赂390万余元(人民币,下同)及骗取公款308万元,犯
《牡丹亭》唱响400年()
作者:暂无 来源:临川晚报 年份:2010 文献类型 :报纸
描述:辛亥革命推翻了清王朝,在中国结束了封建社会制度。高举反封建思想大旗的《牡丹亭》,如浴火重生的金凤凰,翱翔得更高更远,受到更多人的喜爱和欢迎。从此,《牡丹亭》的演出场面更加壮观,演出艺术更加高雅,演出剧种更加多样,而且这种势头还如日中天,方兴未艾,盛演不衰的喜人局面不知要绵延到何世何年! 大师加盟
百家廊:閒話《牡丹亭》(
作者:暂无 来源:香港文汇报 年份:2010 文献类型 :报纸
描述: 勞拉 慕色─深情來自何方? 「色」這個詞不幸被色情給帶壞了。正人君子一見便需要搶先劃清界限。其實,「色」原本就是顏色。無所謂好壞,只不過生命缺少了顏色,到頭來是一片空白。 杜麗娘的情,是被「色」喚醒的。「裊晴絲吹來閒庭院,搖蕩春如線」,第一次踏進自家後花園時,看到眼前的「好天氣」,她忽然地
牡丹亭 游世博园 惊中国梦
作者:暂无 来源:青年报 年份:2010 文献类型 :报纸
描述:“小姐,咱爱杀你哩!”柳梦梅这一声清音,穿透了杜丽娘脉脉含情的心灵,更穿透了历史长河的滚滚波涛。一曲《牡丹亭》霎时重拾南宋残梦,如说如诉地讲述着“中国戏曲之母”昆曲六百余年的历史。 园林版昆曲《牡丹亭》也将在与浦西世博园区一箭之遥的三山会馆绽放华章。“游园惊梦”,字里行间暗合了“游世博园,惊中国梦
目的论视角《牡丹亭》典故英译的对比
作者:黄采苹  来源:科教文汇 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 目的论  目的论  牡丹亭  牡丹亭  源语文化  源语文化  目的语文化  目的语文化 
描述:,得出如下结论:(1)目的论可用于分析戏剧文本的翻译;(2)译者不同的目的导致了译本的差异.
王安石与马山:郑敏 郑祥云
作者:暂无 来源:抚州日报 年份:2010 文献类型 :报纸
描述:马山,位于临川区湖南乡境内,距抚州市城区东门外十公里。 马山,原叫蛤蟆山。山上翠竹成林,松柏密布;山下汝水北去,岸柳成荫。在山与水相连之处,有两块状如戏水蛤蟆的怪石,据传这两块蛤蟆怪石是天公磔蛙
中国古典戏曲研究英文论著目录(1998-2008)()
作者:林舒俐 郭英德  来源:戏曲研究 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国古典戏曲  马萨诸塞州  戏曲研究  牡丹亭  目录  大学出版社  论文集  出版公司  中国文学  亚洲研究 
描述:r,MI)《中国演唱文艺研究会论文集》(CHINOPERL Papers)
传播学视野的青春版《牡丹亭》改编价值刍议
作者:张珂  来源:大舞台 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  青春版《牡丹亭》  青春版《牡丹亭》  传播学  传播学  改编价值  改编价值 
描述:自汤显祖的《牡丹亭》问世以来,出现不少对其的改编著作,而当代的白先勇先生的青春版《牡丹亭》无疑是较为成功的,本文就从传播学的传播过程的循环模式入手来探讨青春版《牡丹亭》的改编价值。
文化语境视角的《牡丹亭》汉英语篇研究
作者:樊静华  来源:林区教学 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 语境  语境  文化语境  文化语境  翻译  翻译  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:从系统功能语言学中的语境理论出发,以中国古典戏剧代表作《牡丹亭》及其译文为研究对象,尝试从文化语境的角度对译本进行比较分析,探讨译文是否最大程度上传递了原文语境的意义和功能,以及检验系统功能语言学