检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(38)
报纸(16)
学位论文(5)
图书(4)
按栏目分组
历史名人 (49)
地方文献 (13)
地方风物 (1)
按年份分组
2013(3)
2012(4)
2011(3)
2010(6)
2008(3)
2007(4)
2006(5)
2005(4)
2003(4)
2001(3)
按来源分组
其它(5)
人民文学出版社(2)
检察风云(2)
外语与外语教学(1)
包头晚报(1)
人民音乐(1)
中国人才(1)
重庆行政(公共人物)(1)
文化艺术研究(1)
鲁迅研究月刊(1)
人类与啄木鸟
作者:暂无 来源:包头晚报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述:很久很久以前,人类和啄木鸟是好朋友。他们住在一片荒漠里,整天刮着风沙,烟雾弥漫,环境十分恶劣。直到有一天,他们实在忍无可忍,就千里迢迢到地球的另一个地方学习了植树的方法。他们千辛万苦运来了树苗
文化翻译视域下的译者文化风格研究
作者:曹迎春  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 文化翻译  译者文化翻译风格  《牡丹亭》  许渊冲  白之 
描述:当中,使得不同文化得以沟通和交流,促进人类文化的进步和发展。译者是一个具有多重角色的个体,存在着个体差异性。不同的译者在不同时期,面对不同文本和不同的翻译目的会产生不同文化风格的译文,导致译文的多样性
基于语料库的译者风格研究:以《牡丹亭》的两个英译本为例
作者:陈建生 刘刚  来源:天津外国语大学学报 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 语料库翻译学  译者风格  《牡丹亭》英译本 
描述:运用语料库翻译学方法,对明代戏曲家汤显祖的代表作《牡丹亭》汪榕培的英译本和Birch的第一版英译本中的译者风格进行研究.采用定量和定性相结合的研究方法,对所建立的两个英译本平行语料库中的标准化类符形