检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(3613)
报纸(2102)
学位论文(593)
图书(196)
会议论文(91)
按栏目分组
地方文献 (4076)
历史名人 (2303)
地方风物 (126)
非遗保护 (42)
才乡教育 (21)
宗教集要 (14)
文化溯源 (12)
红色文化 (1)
按年份分组
2014(665)
2013(442)
2012(720)
2011(572)
2010(612)
2009(555)
2008(580)
2007(405)
2005(226)
按来源分组
其它(782)
戏曲研究(64)
剧影月报(45)
艺术百家(33)
文艺研究(17)
乐府新声(沈阳音乐学院学报)(1)
中国科技博览(1)
数位时尚(新视觉艺术)(1)
西安电子科技大学学报(社会科学版)(1)
乐府新声(1)
汤显祖戏曲文化品牌还有多少可操作空间
作者:章军华  来源:抚州日报 年份:2006 文献类型 :报纸 关键词: 汤显祖  文化品牌  操作空间  戏曲文化  牡丹亭  白先勇  昆曲  文化活动  民俗活动  江苏省 
描述:临川文化的魅力的确让世人赞叹。汤显祖的一声感叹:“一生痴绝处,无梦到徽州”,竟被徽州人当作黄山名片挂在屯溪山门口,让人惊讶天下名山也用汤翁四梦标签。无独有偶,近日,由江苏昆曲院排演的《牡丹亭》戏曲
失明的文化观察者——张大复与显曲
作者:陈益  来源:苏州杂志 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 张大复  观察者  梅花  汤显祖  失明  昆曲  文化  万历年间  昆山  牡丹亭 
描述:的猝亡,终于导致双眼彻底失明。这时,在江南颇具文名的张大复才四十岁。从此以后,盲杖、笔砚、清淡
桃花袖底送南朝
作者:朱茜  来源:民族论坛 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 桃花扇  昆曲  牡丹亭  南朝  杜丽娘  汤显祖  京剧  历史  记忆  温柔乡 
描述:桃花袖底送南朝
大劈棺(外三则)
作者:程步奎  来源:书城杂志 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖  牡丹亭  现代观众  昆曲  北京人  中央研究院  演出  西施  庄子  音响设备 
描述:大劈棺到台北"中央研究院"开会,旧雨新知,相聚一堂,在论辩之中得到精神提升的快感。论辩了两天,感到脑神经长期剑拔弩张,十分疲惫之时,有两位美国朋友却因思维理路完全不同,一路争辩,唇枪舌战,火药味愈来愈浓,
汤显祖“四梦”及批评的历史影响
作者:何玉人  来源:中华戏曲 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖  牡丹亭  批评  传奇作品  戏剧家  古典作品  创作实践  昆曲  戏曲创作  王骥德 
描述:自万历八年(1580)汤显祖的第一部作品《紫箫记》起,到万历二十五年(1597)杰出的古典作品《牡丹亭》传奇问世,再到万历二十八年(1600)、二十九年(1601),《南柯梦》、《邯郸梦》相继创作
2006中国·遂昌汤显祖国际学术研讨会综述
作者:李小菊  来源:戏曲研究 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖  国际学术研讨会  牡丹亭  遂昌县  戏曲研究  中国艺术  中国戏曲  综述  研究院  昆曲 
描述:2006年9月22日至24日,由中国艺术研究院戏曲研究所、中国戏曲学会、文化部中外文化交流中心、浙江省文化厅、遂昌县人民政府等单位共同主办的2006中国·遂昌汤显祖国际学术研讨会及汤显祖文化节在浙江
古代戏曲选本中的《牡丹亭》改编
作者:赵天为  来源:戏曲艺术 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 戏曲选本  戏曲选本  牡丹亭  牡丹亭  改编  改编 
描述:起丰富的表演技巧,提升到更高的艺术境界,使《牡丹亭》在不断的自我完善中,永葆艺术的青春
试论昆曲牡丹亭·游园》闺门旦的演唱艺术
作者:刘海燕  来源:中国音乐学 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 闺门旦  闺门旦  发音用嗓  发音用嗓  咬字行腔  咬字行腔  气息运用  气息运用  曲情表达  曲情表达 
描述:本文以昆曲经典《牡丹亭-游园》闺门旦的演唱艺术研究为切入点,结合学习闺门旦唱腔过程中的体会,探索演唱艺术的特点。昆曲作为古老的声乐艺术,有着丰富的理论著述和演唱经验,这对丰富民族声乐表演艺术手段
牡丹亭》改本研究
作者:赵天为  年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭  戏曲选本  折子戏  情节结构 
描述:牡丹亭》改本研究
牡丹亭》两译本的文化分析:从目的论的角度
作者:熊灵燕  年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭  目的论  以充分为中心的评价标准  高度浓缩的语言 
描述:采取的翻译方法和策略,以便创造出功能上充分的目的文本。在目的论中,目的文本好坏的评价标准不是等值而是充分发挥了译者想要译文发挥的作用。本文尝试从目的论的角度分析《牡丹亭》的文化翻译,看翻译目的在翻译行为中