检索结果相关分组
按文献类别分组
报纸(2174)
期刊文章(1871)
学位论文(53)
会议论文(44)
图书(18)
按栏目分组
历史名人 (3362)
宗教集要 (368)
地方文献 (324)
非遗保护 (68)
地方风物 (14)
才乡教育 (13)
红色文化 (9)
文化溯源 (2)
按年份分组
2014(609)
2012(593)
2011(622)
2010(267)
2009(226)
2008(212)
2007(161)
2006(129)
2003(81)
1984(24)
按来源分组
中华遗产(4)
今日南国(1)
中国校园文学(小学读本)(1)
山东人大工作(1)
同行(1)
云南行政学院学报(1)
小说月报(原创版)(1)
钟山(1)
中国社会科学出版社(1)
上海游艺(1)
形象结构理论与杜娘的形象创造
作者:姚莽  来源:戏剧(中央戏剧学院学报) 年份:1996 文献类型 :期刊文章 关键词: 艺术形象    贾宝玉  形象结构  《牡丹亭》  汤显祖  复合体  文学艺术  艺术思维  《红楼梦》 
描述:形象结构理论与杜娘的形象创造姚莽具有戏剧形式美的形象是在人的想象中加以净化后再次投射出来的一种生命。──(英)詹姆斯.乔伊斯:《一个青年艺术家的画象》一、形像结构理论的提出1.没有形象的艺术
娘的矛盾性格:情理的冲突与调和
作者:施彩云  来源:黑龙江生态工程职业学院学报 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖  牡丹亭    矛盾性格  情与理 
描述:《牡丹亭》主人公杜娘被视为中国古代传统女性个性解放的代表。其实,在她的意识中,对情爱的追求和对礼教的坚持同时存在,正如她自己所说“鬼可虚情,人须实礼”。这种情与理的交叉与调和并不代表她是绝对反对
大慧宗呆与话禅
作者:华方田  来源:竞争力 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 禅法  江西南昌  曹洞宗  弟子  黄龙  宣州 
描述:宣和七年至京师,投克勤门下。绍兴三十二年,孝宗赐“大慧禅师”号。
江西麻姑山不够的山水画
作者:孟路  来源:资源导刊(地质旅游版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 江西  江西  麻姑山  麻姑山  风景名胜  风景名胜  旅游  旅游 
描述:作为一名客居他乡的游子,常年游离于家乡之外,每当夜深人静的时候,我都会仰望星空,回忆家乡带给我的所有美好,以慰藉那颗期待的心。终于有一天,我回到了那里,再次目睹了她俊秀的容颜。
南川“板凳龙”呆城里人
作者:暂无 来源:重庆晚报 年份:2014 文献类型 :报纸
描述:南川“板凳龙”呆城里人
高村板凳龙坚守传承
作者:柯龙 苏明林 陈宝其  来源:今日婺城 年份:2014 文献类型 :报纸
描述:高村板凳龙坚守传承
从传统剧目抚州采茶戏与其他地方戏的关系
作者:李亚群  来源:黑龙江科技信息 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 传统剧目  传统剧目  采茶戏  采茶戏  其它地方戏  其它地方戏 
描述:简述从传统剧目抚州采茶戏与其他地方戏的关系。
从抚州采茶戏的分类唱腔其音乐特点
作者:李坛 王婧怡  来源:青春岁月 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 抚州采茶戏  抚州采茶戏  唱腔  唱腔 
描述:抚州采茶戏在基本形态上属于歌舞类型小戏。因此,对于其唱腔结构的音乐分析,有助于从音乐角度提高对于南方,尤其是江西省花部系统各剧种之间的辨识。
从《牡丹亭》传播传统戏曲的传承
作者:尹丽丽  年份:2012 文献类型 :会议论文 关键词: 《牡丹亭》  戏曲传播  非物质文化遗产 
描述:《牡丹亭》经历了百年的传播和演绎,经历了全本、散出和改编本三种演出的形式,同时还经历了剧本结构、声腔、曲辞和表演的改编,传播方式的改变。这种传播丰富了戏曲舞台,同时也保护了古代的文化遗产。
从语境的层次性《牡丹亭》的两个英译本
作者:樊静华  年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 语境理论  语境理论  对等  对等  翻译  翻译  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:系统受制于语言的社会文化语境、情景语境等,因此寻找意义的对等也就是寻找两种语言的语篇在相同的语境中在功能上的对等。在翻译过程中,译者应该尽量使译文能复现原文的语境特征,译者所选择的形式必须能最大程度传递原文语境下的意义和功能。国内外很多学者已经注意到系统功能语言学语境理论对翻译的重要性,并对此作出了理论的阐释和实践的应用。但是应用其分析探讨中国古典戏剧的翻译还不多见。《牡丹亭》是明代著名剧作家汤显祖的代表作,也是中国戏剧史上的不朽之作。它属于明代传奇剧本,由曲词、宾白、科介、下场诗等几部分组成,人物众多,语言各具特色,原文有着特定的文化语境和情景语境;因此要想在译文中复现原文的语境效果,传达对等的意义和功能,译者必须对原文语境进行细致而准确的分析。但是国内外对于《牡丹亭》的翻译情况讨论较少,从文献上来看,还...