检索结果相关分组
接受侨报等媒体专访谈侨办工作重点 许又声重申为侨服务
作者:暂无 来源:侨报 年份:2014 文献类型 :报纸
描述:接受侨报等媒体专访谈侨办工作重点 许又声重申为侨服务
科尼起重机——一个正在被中国市场接受的世界级起重机品牌——
作者:黎忠诚  来源:物流技术 年份:2003 文献类型 :期刊文章 关键词: 科尼起重机设备  上海  有限公司  何源富  科尼起重机国际集团公司  企业家  世界  业务范围  中国  市场 
描述:ng Pte Ltd总经理、新加坡Konecranes Pte Ltd公司总经理&亚太区总裁,现任科尼起重机设备(上海)有限公司总经理&亚太区总裁。
天缘电子总经理吴宏接受本刊专访时表示今年将:强化技研资源整
作者:三木  来源:音响改装技术 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 宏观环境  总经理  资源整合  电子  营销战略  强化  品牌  市场目标 
描述:2010年,惠州天缘一系列鲜为人知的战略“组合拳”让人眼花缭乱。近日,本刊围绕天缘电子2010的成就及2011年的市场目标对天缘电子总经理吴宏先生进行了一次专访。采访中,吴总在对行业宏观环境、市场格局以及未来发展趋势作了深入阐述,发人深省。
北宋人唐诗观管窥:从北宋人所撰诗集序跋文看李杜在北宋的接受
作者:郭根群  来源:长城 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 北宋  唐诗观  唐诗选本  李杜并尊  王安石  李杜并重  李白诗歌  序跋  优劣论  欧阳修 
描述:北宋人所撰诗集序跋文在莫衷一是中透露出时人对李杜乃至唐诗的认识及看法,并在扬弃中继承,从"李杜并重说"到"李杜优劣论",一方面,认同唐诗意正、境佳、句好的长处,赞美其清丽矫健的语言、善于用典等;另一方面,也看到唐诗的缺陷,如其浅俗、粗鄙、险怪、淫靡等需要摒弃。
中远博鳌有限公司总经理邹斌接受本刊专访:博鳌盛事,只待开幕
作者:袁旻  来源:环球人物 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 博鳌镇  总经理  专访  公司  有限  博鳌亚洲论坛  传说  海南岛 
描述:海南岛上的博鳌镇有很多美丽的传说。其中一个传说是:“鳌”是龙王的儿子,因相貌丑陋被赶下凡界,后经观音点拨,化为美丽的岛屿。传说未必可信,但蕴含了很多人美妙的希望。如今,这里因为有了博鳌亚洲论坛,成为梦想成真之所。
論《臨川梦》对《臨川四梦》之理解、诠释与接受的关系
作者:高嘉文  来源:人文与社会学报 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 接受美学  蒋士铨  臨川梦  汤显祖  臨川四梦 
描述:論《臨川梦》对《臨川四梦》之理解、诠释与接受的关系
名家选本的初始化效应:王安石《唐百家诗选》在宋代的流传与接受
作者:查屏球  来源:安徽大学学报(哲学社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 王安石  《唐百家诗选》  王学  唐诗选本  江湖诗风 
描述:书王序及丽泽书院以此为教材之事看,书院与塾学教材的角色进一步强化了本书的权威地位,使之成为初学者必读之书。通过比较相关选目可见出南宋其他几种唐诗选本多受其影响,对多数读书人的诗学观念具有初始化的作用,江湖诗风的漫延与这一选本的作用也是有关系的。
试论文学翻译中的陌生化:以《牡丹亭》的两个译本为例
作者:黄莹  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 陌生化  陌生化  《牡丹亭》  《牡丹亭》  文学翻译  文学翻译  异国情调  异国情调  异化  异化 
描述:。然而,从翻译文学的再创造性的角度看,文学翻译陌生化的运用不应该仅仅是译者被动再现源语文本中的陌生化手法的简单问题,还应该是如何运用陌生化手法进行艺术再创造来传达出源语文本中的差异性特征
文学翻译中译者的创造性:《牡丹亭》译本研究
作者:付瑛瑛  年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 创造性  文学翻译  哲学阐释学  接受美学 
描述:不仅仅是简单地语言转换,而需要译者发挥其创造性,运用各种变通手段来转换原文。本文作者提倡译者在翻译中发挥其创造性,并希望从理论到实践对此问题作系统研究。 本文首先介绍了文学翻译的特点,以此引出译者
“《当代》文学拉力赛”2008年第六站读者来信选登
作者:暂无 来源:当代杂志 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 长篇小说  读者来信  内容丰富  短篇小说  当代  牡丹亭  中国工人阶级  毛泽东  社会地位  张恨水 
描述:读者:费金元本期的长篇小说《问苍茫》内容丰富,主题深刻。标题问苍茫的寓意我想可能是借用毛泽东主席的著名诗句问苍茫大地,谁主沉浮?之意。曾经是领导一切的中国工人阶级如今沦为打工仔,产业工人的社会地位如何定位?