检索结果相关分组
铁腕乱世
作者:何磊  来源:东方企业家 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 乱世    刘绍勇  破产 
描述:输血、止血、断臂和造血等一系列举措之后,“拼命三郎”刘绍勇就将东航从濒临破产的边缘拉了回来。前后,正好一年。
“嘉佑之”问题探论
作者:曹家齐  来源:学术月刊 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 宋仁宗  嘉佑之  王安石变法 
描述:注意,緣於研究者對變法問題之態度。學者們多以為王安石變法前,北宋社會存在諸多問題,而忽視或不願承認在短期內出現過良好政治局面之事實。
王安石
作者:徐剑飞  来源:人民文学 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 王安石  水利设施  通商口岸  鄞县  宋仁宗  教育处  转运使  东钱湖 
描述:上.便深入城乡勘察民情。十二天时间里.走遍了东西十四个乡,把沿途所见所闻写成《鄞县经游记》,然后根据鄞县的县情,推出了一系列新的举措。先是上书两浙转运使,陈述水利之要,制订治水规划.重点主攻东钱湖的治理。接下来,组织十余万民工除葑草,浚湖泥,立湖界,置禊闸陂塘,筑七堰九塘。从此以后,“七乡三邑受沾濡”.“大暑甚旱,而卒不知有凶年之忧”。
麻姑考
作者:曹红亮  来源:宗教学研究 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 麻姑  麻姑山  神仙传  列异传  葛洪 
描述:麻姑是道教著名的女仙,现可考的关于麻姑的最早记载见于《列异传》蔡经条,而麻姑形象的确立是在葛洪的《神仙传》中,后代关于麻姑的记载多源于《神仙传》。麻姑原型应当是远古流传于中国东方或南方的一个女仙。麻姑与南城麻姑山关系的确立是在唐玄宗时期。此后,麻姑山及其传说才开始名扬天下。
“八大山人”含义
作者:吴炼  来源:创作评谭 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 八大山人  处世哲学  含义  别号  清代人  曹洞宗  明末清初  江西佛教  立身  禅宗 
描述:八大人觉经,遂以自号二位前哲与八大山人均有交往,又为其作
《牡丹亭》蓝本问题再
作者:向志柱  来源:中国社会科学报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述: 《牡丹亭》的蓝本是话本体小说《杜丽娘慕色还魂》,已成多数学者之共识。但是笔者发现新资料《杜丽娘记》之后,认为《牡丹亭》的蓝本是《杜丽娘记》。但近来再因新材料《杜丽娘传》的发现,陈国军《新发现传奇小说〈杜丽娘传〉考论》(《明清小说研究》2010年第3期),黄义枢、刘水云《从新见材料〈杜丽娘
《牡丹亭》蓝本问题再
作者:向志柱   来源:中国社会科学报 年份:2014 文献类型 :报纸
描述:《牡丹亭》蓝本问题再
《牡丹亭》蓝本问题考
作者:向志柱  来源:复印报刊资料(中国古代、近代文学研究) 年份:2007 文献类型 :期刊文章
描述:《牡丹亭》蓝本问题考
《牡丹亭》英译考
作者:王宏  来源:外文研究 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》英译  白之译本  张光前译本  汪榕培译本 
描述:不同译者所持的翻译理念、翻译原则和翻译策略对译本的影响,探究译介以《牡丹亭》为代表的中国古典戏剧的最佳模式。考虑到以《牡丹亭》为代表的中国古典戏剧翻译的艰巨性和复杂性,笔者提出,"借脑共译",由中国译者和国外汉学家各取所长,合作翻译,再"借船出海",由国内出版社与国外出版社联合出版,是未来《牡丹亭》英译的新路径。
苏词
作者:邹同庆 王宗堂  来源:郑州大学学报(哲学社会科学版) 年份:1995 文献类型 :期刊文章 关键词: 《草堂诗余》  《全宋词》  东坡词  叶梦得  黄庭坚  《乐府雅词》  欧阳修词  周邦彦词  《珠玉词》  毛本 
描述:苏词伪邹同庆,王宗堂近年来,我们在纂著《苏武词编年校注》时,发现苏轼与他人重出词近百首。其中有四十多首是苏轼词误作他人词;有十余首因现存文献不足,尚难断定是苏轼作或是他人作,只好暂作重出互见