检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(2898)
报纸
(2079)
学位论文
(124)
图书
(63)
会议论文
(39)
按栏目分组
地方文献
(3928)
历史名人
(1240)
非遗保护
(15)
宗教集要
(10)
地方风物
(5)
才乡教育
(3)
文化溯源
(2)
按年份分组
2014
(578)
2012
(598)
2011
(473)
2010
(505)
2008
(507)
2007
(326)
2006
(195)
2002
(57)
1981
(29)
1962
(3)
按来源分组
上海戏剧
(78)
词刊
(8)
中学语文教学
(5)
文艺生活·文艺理论
(5)
大观周刊
(4)
语文学习
(4)
作家
(3)
作家·下半月
(1)
甘肃教育(上半月)
(1)
甘肃教育
(1)
相关搜索词
主仆相
批判
故事情节
原作精神
教师
心情
教育
塾师
中学
教育学生
元杂剧
《诗经》
人物冲突
崔氏
喜剧氛围
《闺塾》
教学设计
夸张性
代表作
古代戏剧
刺激政策
戏曲
反抗精神
上海东方艺术中心
《牡丹亭·闺塾》
人物形象
学生阅读
备课札记
情节设置
首页
>
根据【检索词:从《闺塾》看《牡丹亭》配角设置的艺术性】搜索到相关结果
598
条
汤显祖《
牡丹亭
》案头写作艺术特色探究
作者:
郭曼
来源:
群文天地
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
牡丹亭
汤显祖
案头
至情
描述:
昆曲作为唱、念、做、打为一体的综合艺术,场上演出与案头写作呈现出水乳交融的关系,《
牡丹亭
》之所以成为千古绝唱,追根溯源,离不开汤显祖的原始文学创作,以"情"为主要艺术特色的案头写作同样值得探究。
三生石上旧精魂:浅谈《
牡丹亭
》的结构艺术
作者:
何红霞
来源:
天津市经理学院学报
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
牡丹亭
牡丹亭
三生
三生
结构
结构
描述:
石道姑和陈最良的"失情"就是佐证。
从《
牡丹亭
》传播
看
传统戏曲的传承
作者:
尹丽丽
年份:
2012
文献类型 :
会议论文
关键词:
《
牡丹亭
》
戏曲传播
非物质文化遗产
描述:
《
牡丹亭
》经历了百年的传播和演绎,经历了全本、散出和改编本三种演出的形式,同时还经历了剧本结构、声腔、曲辞和表演的改编,传播方式的改变。这种传播丰富了戏曲舞台,同时也保护了古代的文化遗产。
青春版《
牡丹亭
》花开八年:“现在是
看
我们的最好时候”
作者:
谢奕娟
来源:
信息时报
年份:
2012
文献类型 :
报纸
描述:
进入而立之年的沈丰英和俞玖林表示虽然身材比8年前微胖,但还能抓住青春尾巴,演好青春版《
牡丹亭
》。 上彩由演员自己完成。 贴片子会让演员皮肤不适
从青春版《
牡丹亭
》
看
昆曲的传承与发展
作者:
黄晓涛
来源:
北方音乐
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
昆曲
昆曲
青春版《
牡丹亭
》
青春版《
牡丹亭
》
传承
传承
发展
发展
描述:
《
牡丹亭
》在昆曲的传承与发展的努力让古老的昆曲和现代理念进行了有效地融合,不仅使昆曲重获新生,还吸引了包括年轻人在内的众多观众的青睐。
从互文性角度
看
英译《
牡丹亭
》
作者:
杨梅丽
来源:
牡丹江教育学院学报
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
互文性
互文性
文本
文本
翻译策略
翻译策略
《
牡丹亭
》
《
牡丹亭
》
描述:
要使译文能够忠实表达原文的深刻内涵并同时为目的语读者所接受,译者不但要充分识别文本中的互文指涉,还要结合翻译活动本身的互文性质充分发挥译者的能动性,采取相应的翻译策略。本文从互文性角度分析《
牡丹亭
从《
牡丹亭
》与《罗密欧与朱丽叶》
看
中西戏剧冲突
作者:
乔慧
来源:
剑南文学(经典教苑)
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
中西戏剧冲突产生
中西戏剧冲突产生
发展
发展
结局
结局
价值取向
价值取向
思维方式
思维方式
审美标准
审美标准
描述:
通过对《
牡丹亭
》与《罗密欧与朱丽叶》戏剧冲突的比较,揭示出戏剧冲突产生、发展和结局与中西文化的价值取向、思维方式和审美标准的关系问题。
《
牡丹亭
》的现代跨文化制作:以《
牡丹亭
》在美国的舞台二度创
作者:
杨樨
年份:
2012
文献类型 :
学位论文
关键词:
牡丹亭
牡丹亭
舞台呈现
舞台呈现
文本选择
文本选择
演员呈现
演员呈现
戏曲传播
戏曲传播
描述:
是戏剧舞台的内蕴、生命和灵魂。第二章从戏剧的舞台呈现上来分析美国的演出环境中戏剧美学在排演过程中的综合运用和体现,因为舞台呈现的表现传承和创新关系的重要窥视点。第三章从演员呈现角度来整合《
牡丹亭
牡丹亭
中情
作者:
郭旗
来源:
词刊
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
牡丹亭
牡丹亭
三春
三春
铜镜
铜镜
姻缘
姻缘
语声
语声
西风
西风
锦屏
锦屏
功名
功名
东风
东风
神仙
神仙
描述:
牡丹亭
中情
生态翻译视角下《
牡丹亭
》三个英译本的比较研究
作者:
姜琳园
年份:
2012
文献类型 :
学位论文
关键词:
生态翻译理论
牡丹亭
三维转换
描述:
依据汰弱留强的自然法则,从“三维转换”实践层面对译文的优劣做出评价,自2001创立起被广泛应用于文本翻译。本文试图将该理论运用于戏曲翻译中,通过对伯奇、张光前和汪榕培分别翻译的《
牡丹亭
》三个英译本
首页
上一页
1
2
3
4
5
6
7
8
下一页
尾页