-
试论李觏诗歌理论的渊源
-
作者:乔素英 来源:剑南文学(经典阅读) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 李觏 李觏 诗歌理论 诗歌理论 渊源 渊源
-
描述:李觏是北宋著名的思想家、哲学家和教育家,同时他在诗歌上取得的成就也不可忽视。他的诗歌理论深受唐代的韩愈、皮日休、陆龟蒙,还有宋代范仲淹的影响。
-
试论王安石晚年诗歌中的艺术特质
-
作者:郑军 来源:东京文学 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 艺术特质 闲淡 傲啸山林 复杂思想
-
描述:而这一切,又都与个人的特性融合,成为宋代文化的组成部分.
-
从诗话看王安石诗歌的文字技巧
-
作者:丁国智 来源:问学集 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 诗话 王安石 王安石诗 修辞 文字技巧
-
描述:创作的文学评论中,厘出诗话对王安石诗中的文字技巧,以及批评和看法,而诗话作者们,又是以何种角度审视王安石的诗歌写作技巧,从历代的诗话之整理中,本文试图从链字、对偶、用典等方向来管窥王安石的文字技巧
-
谈曾巩诗歌的散文化倾向
-
作者:李艳敏 来源:飞天 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 曾巩诗 散文化倾向 诗歌创作 以文为诗 欧阳修 宋代散文 宋诗 比较发达 散文创作 章法
-
描述:有六家属于宋代,足见宋代散文的繁荣。曾巩本身就是"八大家"之一,素以古文见称,散文成就很高。在诗歌创作上,曾巩以
-
释赋:从诗体到诗歌技巧及赋体
-
作者:贾晋华 来源:诗经研究丛刊 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 诗歌技巧 六诗 重新定义 孔颖达 诗体 诗经 修辞手段 六义 同义词 周礼
-
描述:、比、兴则阙而不论。后来,孔颖达(574-648)进一步完成这一未完成的阐释,将六义分为三体(风、雅、颂)和三用(赋、比、兴)两层。这一经典阐释为大多数传统学者所沿袭~[2]。
-
传媒文化与艺术王安国诗歌略论
-
作者:徐步乙 来源:广西职业技术学院学报 年份:2013 文献类型 :期刊文章
-
描述:传媒文化与艺术王安国诗歌略论
-
2012年诗歌鉴赏题特色大盘点
-
作者:倪同刚 来源:中学语文 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 诗歌鉴赏题 杨万里 高考 晁补之 诗歌题材 表现手法 考生 晏几道 新课标 表述
-
描述:2012年各地高考诗歌鉴赏题从纵向上看,基本稳定在去年的格局上,只有个别省份稍有变化。从横向上看,各地高考诗歌鉴赏题呈现出不同的态势。本文从各地高考诗歌鉴赏题中梳理出十项典型的特点,其中既有特色
-
从互文性角度谈异化翻译策略:兼评汪榕培《牡丹亭》英译本
-
作者:王巧宁 年份:2005 文献类型 :学位论文 关键词: 互文能力 互文能力 翻译策略 翻译策略 《牡丹亭》 《牡丹亭》 互文性理论 互文性理论
-
描述:本文主要由两大部分构成,作者对全文内容共分四章作以具体阐述。 第一部分是对互文性和翻译策略的理论探讨。第一章引言部分介绍了选题的理论基础和实际需要。第二章中,概述了互文性理论及翻译策略
-
对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
-
作者:常聪敏 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论 文化负载词 《牡丹亭》 翻译观
-
描述:对比研究《牡丹亭》两个译本中文化负载词的翻译:关联理论视角
-
论韦努蒂的翻译思想:以汪榕培《牡丹亭》英译为个案
-
作者:曹华径 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 韦努蒂翻译思想 韦努蒂翻译思想 异化 异化 归化 归化 翻译中的文化处理 翻译中的文化处理 汪榕培之英译版《牡丹亭》 汪榕培之英译版《牡丹亭》
-
描述:抵抗文化霸权的后殖民主义思潮下。它的目的是为了挑战文化霸权。韦努蒂认为作者应该是显形而不是隐形。而为了使译者“显形”,他提出了“异化”的翻译方法。韦努蒂提倡用“异化”的翻译方法来抵抗民族中心主义