检索结果相关分组
按文献类别分组
报纸
(376)
期刊文章
(203)
学位论文
(9)
会议论文
(6)
图书
(4)
按栏目分组
历史名人
(530)
地方文献
(30)
地方风物
(23)
宗教集要
(5)
非遗保护
(4)
红色文化
(3)
才乡教育
(2)
文化溯源
(1)
按年份分组
2014
(110)
2011
(99)
2010
(57)
2008
(22)
2004
(13)
2002
(5)
1997
(7)
1994
(5)
1938
(3)
1936
(1)
按来源分组
其它
(18)
东岳论丛
(2)
江西师范大学学报(哲学社会科学版)
(2)
上海戏剧
(1)
大夏周报
(1)
十日戏剧
(1)
上海人民美术出版社
(1)
山东画报出版社
(1)
商务印书馆
(1)
书城杂志
(1)
相关搜索词
任侠
余英时
士大夫
英
音乐史
戏剧
境界
戏剧学
大连
豫章社
监察御史
内战
增长量
王安石
司马光
余靖
四角
余秋雨散文
抗日战争
女孩
唐
动态发展
作文
摊位
盈利预期
省域城镇体系规划
科学成分
研究员
大太太
首页
>
根据【检索词:余英时】搜索到相关结果
598
条
主动的感伤:读晏殊伤
时
之词
作者:
林绿峯
来源:
青年科学
年份:
2009
文献类型 :
期刊文章
关键词:
晏殊
晏殊
词
词
感伤
感伤
描述:
作者的心理,都值得我们细细品读并思考。
省委理论学习中心组集中学习
时
提出一切工作都要为了老百姓幸福
作者:
本刊记者
来源:
云南党的生活
年份:
2011
文献类型 :
期刊文章
关键词:
体系建设
学习中心
集中学习
防灾减灾
老百姓
高度重视
显著成效
幸福
理论准备
能力建设
描述:
记李纪恒作大会发言。省委
《周礼》是春秋
时
周鲁卫郑官制的产物
作者:
刘起釪
来源:
中国文哲研究通讯
年份:
1993
文献类型 :
期刊文章
描述:
《周礼》是春秋
时
周鲁卫郑官制的产物
《周礼·籥章》与周部族的岁
时
活动
作者:
付林鹏
来源:
民族艺术
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
籥章
先周
《七月》
岁
时
描述:
蜡祭等岁
时
礼仪活动的奏乐。更为重要的是,通过对籥章岁
时
奏乐活动的考察,可以解决《七月》与《豳诗》、《豳雅》、《豳颂》之间的关系,使聚讼已久的诗经学案获得一个比较合理的解释。
刘爱田同志遗体告别仪式在商丘举行陶明伦
余
学友高献涛吴宏蔚等
作者:
马基随
来源:
商丘日报
年份:
2012
文献类型 :
报纸
描述:
3月24日上午,商丘市殡仪馆悼念大厅庄严肃穆,哀乐低回。正厅上方悬挂着黑底白字的横幅“沉痛悼念刘爱田同志”,横幅下方是刘爱田同志的遗像,刘爱田的遗体安卧在花丛翠柏之中。河南省政协常委、商丘市人民政府副市长、民盟商丘市委主委刘爱田同志的遗体告别仪式在这里举行。 刘爱田同志因病医治无效,于2012年3
周口市党政考察团莅商考察 陶明伦
余
学友周树群高献涛吴宏
作者:
王飞
来源:
商丘日报
年份:
2012
文献类型 :
报纸
描述:
8月2日上午,周口市委书记徐光、市长岳文海率领周口市党政考察团莅商,考察我市产业集聚区和项目建设发展情况。市委书记陶明伦,市长
余
学友,市领导周树群、高献涛、吴宏蔚、贾宏伟、李思杰、王琦等陪同
记者徐芳纳滤膜“透”出效益200
余
万劲光化工:改设备、强监
作者:
暂无
来源:
上虞日报
年份:
2014
文献类型 :
报纸
描述:
记者徐芳纳滤膜“透”出效益200
余
万劲光化工:改设备、强监
诗书画印:旧金山梁鼎文、唐乃燊、
余
谷、澹叟、陈肇汉、张履冰
作者:
暂无
来源:
珠海乡音
年份:
1996
文献类型 :
期刊文章
描述:
诗书画印:旧金山梁鼎文、唐乃燊、
余
谷、澹叟、陈肇汉、张履冰
姹紫嫣红随类赋彩 赏心乐事情采自凝:以《牡丹亭》
英
译为例看
作者:
朱玲
年份:
2007
文献类型 :
学位论文
关键词:
《牡丹亭》
《牡丹亭》
戏剧翻译
戏剧翻译
台词唱词译本
台词唱词译本
字幕译本
字幕译本
翻译策略
翻译策略
描述:
一般可分为用于文本阅读和用于剧场演出两大类。本文在此基础上将剧场演出译本细分为演员台词唱词译本和剧场演出字幕译本,并探讨了各类译本应采取的不同翻译策略。 本文以中国古典戏剧《牡丹亭》
英
译为例,从戏曲唱词
论韦努蒂的翻译思想:以汪榕培《牡丹亭》
英
译为个案
作者:
曹华径
年份:
2011
文献类型 :
学位论文
关键词:
韦努蒂翻译思想
韦努蒂翻译思想
异化
异化
归化
归化
翻译中的文化处理
翻译中的文化处理
汪榕培之英译版《牡丹亭》
汪榕培之英译版《牡丹亭》
描述:
。在处理带有明显文化差异的内容
时
,“异化”不失为一个理想的方法,通过异化翻译在吸引读者的同时还可以丰富目标语文化的内容。在异化翻译策略的指导下,在处理文化差异明显的翻译中汪榕培主要运用了音译、直译、直译加注
首页
上一页
27
28
29
30
31
32
33
34
35
下一页
尾页