-
自由不是被抛弃 山东省心理咨询中心副主任医师吴宏新谈离退
-
作者:暂无 来源:当代健康报 年份:2011 文献类型 :报纸
-
描述:
■ 本报记者 刘芳 高文超
专家简介
吴宏新,山东省精神卫生中心、山东省心理咨询中心副主任医师,从事精神疾病的临床治疗工作二十余年,1993年赴上海市精神卫生中心进修,开始临床治疗向心理治疗的转变。1995年发起并成立了山东省第一条心理健康咨询热线,同年开始接受正规化培训―――
-
涵泳咀嚼悟文情:例谈语文教学中文本解读的有效途径
-
作者:张宝颖 来源:山东教育 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 文本解读 语文教学 有效途径 涵泳 咀嚼 实践证明 王安石 语言文字 实词 指导阅读
-
描述:"牵一发而动全身"之效。北宋大诗人王安石的《泊船瓜洲》
-
以俄译本《红楼梦》译诗为例谈译诗应是诗
-
作者:詹德华 来源:广东外语外贸大学学报 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 帕纳秀克 《红楼梦》俄译本 译诗
-
描述:本文从1958年俄译本《红楼梦》译诗中选取三首作为例子,针对反映在我国俄语诗歌翻译中的某些问题,结合俄语格律诗的特点,对诗歌翻译中韵律、结构和词语的处理以及相关问题作一点探讨。
-
周礼兴衰影响下情爱婚恋的多重变奏:谈《诗经·国风》的婚恋诗
-
作者:张进科 来源:诗经研究丛刊 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 婚恋诗 爱情婚姻 周礼 诗经研究 女子 情爱 国风 诗歌 精神取向 礼乐文化
-
描述:《诗经》中的《国风》大部分是来自民间的吟唱,它们以其生动活泼的内容和形式,成为那个遥远的时代先民们心灵倾诉和苦乐表白的载体。在《国风》160首诗歌中,爱情婚姻诗占了绝大多数篇幅,不同地域的民间歌手在对爱情婚姻的低吟高唱中,体现出了彼此不同的精神取向和文化风貌:一是在周礼风范影响下的含蓄表
-
至情至性杜丽娘 美轮美奂《牡丹亭》 小剧场青春话剧《牡丹亭》
-
作者:薛静文 来源: 年份:2011 文献类型 :会议论文
-
描述:财富和精神财富,让我们永远记住这部戏剧史上"至情至性"的经典之作。
-
青春版《牡丹亭》下月“巨蛋”上演第200场白先勇《牡丹亭》
-
作者:李昶伟 来源:南方都市报 年份:2011 文献类型 :报纸
-
描述:南都讯 记者李昶伟 实习生李芊 发自北京 日前,昆曲青春版《牡丹亭》总策划、著名作家白先勇在京宣布,青春版《牡丹亭》将于12月8日至10日在国家大剧院上演自2004年首演后的第200场,这也是该剧
-
《牡丹亭》不可能成书于万历十六年:与《〈牡丹亭〉成书年代新
-
作者:吴书荫 来源:文学遗产 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 “戊子系统” “戊子系统” 徐渭 徐渭 潘之恒 潘之恒 三妇评本 三妇评本
-
描述:,如牡丹亭成书、版本比较等,与《新考》作者进行商榷,从而论定《牡丹亭》不可能成书于万历十六年(戊子),并指出其所谓两个版本系统说的谬误。
-
关锦鹏筹拍《牡丹亭》
-
作者:暂无 来源:克拉玛依日报 年份:2011 文献类型 :报纸
-
描述:关锦鹏影片《牡丹亭》筹备多时,近日他在某电视节目中透露目前在苦等男主角梁朝伟,希望对方出演汤显祖。
关锦鹏一直计划将《牡丹亭》搬上大银幕。据悉,这部根据明朝剧作家汤显祖作品《牡丹亭》改编的电影
-
《牡丹亭》英译的描述性翻译研究
-
作者:栾英 年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 描述性翻译研究 文本分析 语料库 翻译策略 翻译原则 翻译模式
-
描述:。本文探讨了《牡丹亭》作为古典戏剧的艺术特色,以其文体风格、文化意蕴、语言修辞和审美意境这四个方面的翻译作为研究的切入点,从宏观和微观的角度进行了相应的定性分析或定量分析,探讨了白译、张译和汪译
-
牡丹亭畔思汤公
-
作者:暂无 来源:上虞日报 年份:2011 文献类型 :报纸
-
描述: 这是何处仙境,哪里福地?看那烟波画舫、朱栏翠轩的景致,云蒸霞焕、朝飞暮卷的气象,绣出了好一幅美丽清新的江南画卷,真个是“良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院?”这岂不是杜丽娘在牡丹亭畔游园的梦境