检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(178)
学位论文
(37)
会议论文
(7)
报纸
(3)
按栏目分组
历史名人
(147)
地方文献
(62)
非遗保护
(6)
地方风物
(5)
才乡教育
(3)
红色文化
(1)
宗教集要
(1)
按年份分组
2014
(11)
2013
(24)
2012
(28)
2011
(22)
2010
(16)
2008
(9)
2007
(16)
2006
(8)
2004
(8)
1999
(5)
按来源分组
其它
(43)
散文百家(新语文活页)
(1)
课外阅读·中旬刊
(1)
考试(教研版)
(1)
中学课程资源
(1)
新校园(阅读版)
(1)
课外语文(初中)
(1)
苏州科技学院学报:社会科学版
(1)
苏州科技学院学报(社会科学版)
(1)
西安外国语学院学报
(1)
相关搜索词
《牡丹亭》
“三美”原则
互文性
中国古典戏剧英译
东风
关联理论
国家领导人
人格魅力
王安石
《游褒禅山记》
例谈
修辞格
传播
《牡丹事》
吴宏
普遍真理
“东海西海
内部公共关系
对等
卖花女
广大人民
体式
人格
内容
上海教育出版社
接受美学
描述性翻译研究
《牡丹亭》英译
意
首页
>
根据【检索词:翻译方法】搜索到相关结果
24
条
从关联理论看文化缺省与
翻译
补偿:以《牡丹亭》典故英译为例
作者:
潘晓璐
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
关联理论
典故
文化缺省
翻译
补偿
牡丹亭
描述:
各种
方法
的优缺。为实现上述研究目的,本论文选取《牡丹亭》的典故作为分析语料,运用关联理论和关联
翻译
理论,尤其是“关联度”、“语境效果”、“最佳关联”,指导分析文化缺省和
翻译
补偿,并对所选案例进行对比研究
关联理论视域下文化负载词的
翻译
:以汪榕培英译《邯郸记》为例
作者:
吴雯
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
关键词:
关联理论
文化负载词
《邯郸记》
最佳关联
翻译
方法
描述:
视角对中国文化负载词英译进行深入的研究。作者将《邯郸记》中文化负载词分成五类,并从关联理论视角探讨文化负载词的基本
翻译
方法
—直接
翻译
和间接
翻译
,其中直接
翻译
包括音译、直译,间接
翻译
包括意译,替代和省略
发现“振东
方法
”“管理是一件很好玩的事情”--晋商李安平印象
作者:
本刊编辑部
来源:
企业管理
年份:
2013
文献类型 :
期刊文章
关键词:
山西振东集团
李安平
晋商
简单管理
描述:
让看似复杂的企业管理问题变得简单,让企业的运行更加平顺和高效,让每一个节点变得严密而简明--山西振东集团摸索出一套有效的管理思路、
方法
和工具。
张性中立和阻尼型分布参数系统稳定性的LMI
方法
作者:
林海芳
年份:
2013
文献类型 :
学位论文
描述:
张性中立和阻尼型分布参数系统稳定性的LMI
方法
首页
上一页
1
2
3
下一页
尾页