检索结果相关分组
血液缺氧为什么又称等张低氧血症?
作者:暂无 来源:护士进修杂志 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 低氧血症  缺氧    血红蛋白含量  动脉血氧分压  血氧含量  物理状态  血液 
描述:答:血液缺氧是指由于血红蛋白含量减少或血红蛋白的性质发生改变,使血液携带的氧减少,血氧含量降低,导致供氧不足。这型缺氧由于物理状态溶解在血液内的氧不受血红蛋白的影响,因而动脉血氧分压正常,故又称
教材更应是学材——台湾、大陆教材中的《记承天夜游》比较研究
作者:倪岗  来源:语文建设 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 语文教材  《记承天夜游》  台湾地区  大陆  教育内容  教学目标  物质基础  教育功能 
描述:语文教材是语文教育内容的载体,是实现语文教学目标,发挥语文教育功能的物质基础。毫无疑问,语文教材是教师从事教育、学生进行学习的重要依据。随着交流的加强,我们能看到更多的以汉语为母语的香港、台湾等地区的教材。两岸同宗同源,教材研制方面应该有不少可以借鉴的地方。
社会符号学视角的《牡丹亭》英语译本对比研究
作者:许方圆  年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  社会符号学翻译法  对等 
描述:的心理价值取向。作为一部中国传统戏剧,《牡丹亭》一百多年来一直为西方文化界所关注,为中西文化交流的一座重要桥梁,其主要表现方式,一为昆曲在国外的公演,一为《牡丹亭》戏剧文本译介。昆曲《牡丹亭》公演已经不断在世界各国掀起轰动,但是《牡丹亭》戏剧文本的译介相比较而言还没有达到应有的程度。现存的《牡丹亭》译本中最有影响力的当数Cyril Birch的译本和汪榕培的译本,两个译本年代不同,侧重点也不同,生动而又深刻地反映了中国文化在本土译者和外语译者心目中的不同理解,而这种不同理解又影响乃至左右着外语读者对《牡丹亭》的接受和欣赏,从而进一步影响制约着中西文化交流。本文即从此出发,就两个译本的同异进行比较,采取的比较方法论是社会符号学翻译法,尤其侧重于奈达的翻译对等理论。社会符号学翻译法因其对社会...
传播学视角的“青春版《牡丹亭》现象”解读
作者:胡友笋  来源:民族艺术研究 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 青春版  青春版  牡丹亭  牡丹亭  传播  传播  戏曲  戏曲 
描述:对这一文化现象的传播学解读,对媒介时代的中国戏曲艺术走出当下传承困境的探索当有启示价值。
“非物质文化遗产热”看出版的社会功能
作者:李芹燕  来源:编辑之友 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 非物质文化遗产  社会功能  青春版《牡丹亭》  出版  电视媒体  国家剧院  传播符号  泸州老窖 
描述:2004年,白先勇的青春版《牡丹亭》在台北国家剧院首演,俞玖林和沈丰英以千娇百媚、玉树临风的扮相,成为这一轰动的文化事件最美的传播符号。2006年,李怀秀、李怀福姐
新课程高中历史教科书的编写初探——以“王安石变法”一课为例
作者:杨枫  年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 新课程  新课程  高中历史教科书  高中历史教科书 
描述:新课程高中历史教科书的编写初探——以“王安石变法”一课为例
王益区三管齐抓农业
作者:张长江 冀金慧  来源:铜川日报 年份:2008 文献类型 :报纸
描述:王益区三管齐抓农业
台媒体:“胡吴会”为两岸“锚定桩”
作者:暂无 来源:青年时报 年份:2008 文献类型 :报纸
描述:台媒体:“胡吴会”为两岸“锚定桩” 中共中央总书记胡锦涛28日与中国国民党主席吴伯雄的会谈,成为29日出版的大多数台湾报纸头版头条消息,各大报纸不惜版面详细地报道会谈的内容,并配发社论、言论
纸质的期刊在网络环境应是虚拟资料室的补充
作者:黄素梅  来源:科技信息(科学教研) 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 虚拟资料室  虚拟资料室  数字信息  数字信息  网络导航  网络导航 
描述:在网络环境,虚拟资料室具有方便、快捷、信息量大的特点,管理和建立好虚拟资料室,就能使得传统纸质的期刊室基本可以淘汰。传统纸质的期刊资料室应该从历史的前台位置上切换到后台位置上,给虚拟资料室做以补充
贪”高官 黄松有
作者:暂无 来源:黑龙江晨报 年份:2008 文献类型 :报纸
描述:有“对未成年少女特别有兴趣”,司法界人士称其为“贪”。 栽在烂尾楼里的最高法副院长 本报综合报