检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(2591)
报纸(2030)
学位论文(117)
图书(77)
会议论文(34)
按栏目分组
地方文献 (3929)
历史名人 (904)
地方风物 (7)
非遗保护 (4)
宗教集要 (2)
文化溯源 (2)
才乡教育 (1)
按年份分组
2014(554)
2013(333)
2012(581)
2011(446)
2010(483)
2009(437)
2008(482)
2007(308)
2006(171)
2005(148)
按来源分组
中国文化报(62)
深圳特区报(19)
戏剧之家(14)
文艺研究(13)
文学评论(7)
飞天(6)
广东艺术(5)
消费(5)
艺苑(4)
高保真音响(1)
中国戏剧典籍译介研究:以《牡丹亭》的英译与传播为中心
作者:赵征军  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 中国戏剧典籍  文学译介  牡丹亭  经典化  边缘化 
描述:多年的中国戏剧典籍“西渐”过程中,诸多汉学家和华裔学者如艾克顿、张心沧、翟楚/翟文伯、白之、宇文所安等人为中国戏剧典籍及《牡丹亭》的英译和对外传播作出了重要贡献。改革开放之后,尤其是在诸多国家翻译
一戏多格:试论昆曲《牡丹亭》导演的美学追求
作者:郑少华  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭  戏曲导演  美学追求 
描述:度,紧紧围绕昆曲《牡丹亭》,来探寻戏曲导演的美学追求,试图给未来戏曲导演的创作一些启示。
翻译美学视角下《牡丹亭》汪榕培英译本研究
作者:冀丽娟  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭  翻译美学  意境  美的再现 
描述:术方面达到了创作的最高水准。如何通过翻译使目的语读者感受中国古典戏曲文学的魅力,体会美的感受,一直是译者面临的挑战和不断追求的目标。 本文以中国当代翻译美学为理论依据,对汪榕培教授的《牡丹亭》英译本
许渊冲、许明英译《牡丹亭》分析:从翻译美学的角度
作者:李怡凡  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭  英译  翻译美学  审美价值 
描述:献了力量。作者体验生活从而创造美,译者体验原文中的美并对其进行再创造,将原作的美学元素传递给译入语读者,使译入语读者获得与源语读者相似的审美感受。希望本文能对许渊冲《牡丹亭》的英译研究有所贡献并起到
橘子洲焰火带您见证牡丹亭生死之恋
作者:暂无 来源:长沙晚报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述:本报讯(记者 康毅)情不知所起,一往而深。生者可以死,死可以生。生而不可与死,死而不可复生者,皆非情之至也……《牡丹亭》是明代大戏曲家汤显祖的代表作,剧中通过杜丽娘和柳梦梅生死离合的爱情故事,洋溢着
昆曲名家孔爱萍无锡演绎《牡丹亭
作者:张月  来源:江南晚报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述:本报讯 上周末,江苏省昆剧院昆曲名家孔爱萍在万和公益剧场为锡城观众上演了精彩的《牡丹亭》。扮相秀丽、唱腔委婉的孔爱萍一招一式、一颦一笑间把杜丽娘这一艺术形象诠释得入木三分。昨天,孔爱萍接受本报专访
舞劇《牡丹亭》絕對是個創新
作者:暂无 来源:先驱报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述:亞太文化交流中心主席張培軍先生贈我兩張舞劇牡丹亭的票。我對舞蹈一竅不通,這次是陪看——妻罹疾稍轉穩定在休養中,她對舞蹈很有興趣。在前往劇院的路上,我坐在車的後座,想起10多年前在南京看蘇昆劇團的折子
牡丹亭》换版本蔡正仁愿同台
作者:王剑虹  来源:新民晚报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述: 蔡正仁(左)与史依弘昨同排《牡丹亭》 记者胡晓芒摄 昨天下午,上海昆剧团大厅里,上海京剧院梅派名旦史依弘与上昆的“熊猫级”老艺术家蔡正仁正在排练昆曲《牡丹亭》的“幽媾”一折。一昆一京
牡丹亭》换版本 蔡正仁愿同台
作者:王剑虹  来源:新民晚报美国版 年份:2013 文献类型 :报纸
描述: 蔡正仁(左)与史依弘昨同排《牡丹亭》 记者胡晓芒摄 昨天下午,上海昆剧团大厅里,上海京剧院梅派名旦史依弘与上昆的“熊猫级”老艺术家蔡正仁正在排练昆曲《牡丹亭》的“幽媾”一折。一昆一京,两人配
无锡剧场上演《牡丹亭》,网友微博说感受
作者:暂无 来源:无锡日报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述: 上周末,江苏省昆剧院经典昆曲折子戏《牡丹亭》在无锡万和公益剧场上演。以书换票的形式亲切又温馨。剧场不大,座无虚席。看过剧的网友@遇见你937意犹未尽,微博图文叙说观剧感受,“那一阙古老情话