检索结果相关分组
以俄译本《红楼梦》译为例谈译应是
作者:詹德华  来源:广东外语外贸大学学报 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 帕纳秀克  《红楼梦》俄译本   
描述:本文从1958年俄译本《红楼梦》译诗中选取三首作为例子,针对反映在我国俄语诗歌翻译中的某些问题,结合俄语格律诗的特点,对诗歌翻译中韵律、结构和词语的处理以及相关问题作一点探讨。
以船为的71岁摆渡公-2年来,他风雨无阻地接送前往金山寺
作者:暂无 来源:福州日报 年份:2014 文献类型 :报纸
描述:以船为的71岁摆渡公-2年来,他风雨无阻地接送前往金山寺
打造夜场演出季,甘大院推出实景版昆曲《牡丹亭》
作者:暂无 来源:南京日报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述:的古典园林实景版昆曲《牡丹亭》日前在甘大院进行了3场试演。记者获悉,作为省内首个以建筑园林为舞台的昆曲
晚清古戏台重温梦幻《牡丹亭》 郑大圣带观众享受“班”待遇
作者:暂无 来源:天天新报 年份:2009 文献类型 :报纸
描述:执导的梦幻《牡丹亭》的试演,享受了一回百多年前祖先辈观赏“班”表演的待遇。 梦幻剧专为世博打造
曲海寻踪——吴地宋元明清几位戏曲演艺、作品之杂考
作者:王染野  来源:苏州科技学院学报(社会科学版) 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 韫玉  《荆钗记》  《牡丹亭》  金德辉 
描述:宋末元初,大词人张炎的《山中白云词》中有一题《满江红》,是赠给韫玉的,韫玉是南宋时演员而非传奇;《荆钗记》作者非明代宁献王实乃元代柯丹邱;汤显祖《牡丹亭》原为宜黄戏后由吴门文士移植为昆剧;清代金德辉毁旧谱创新唱腔,做到“唱为角色生色”。
論宋明儒之内在张力:以宋明理学对杨慈湖之批判为例之分析
作者:黄信二  来源:当代儒学研究 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 杨慈湖  陆象山  心学  理学  儒学方法论 
描述:复杂万千,因此本文将先集中目标并设定探讨范围,以杨慈湖受宋明儒之批评为案例,从不同学者对慈湖的批判中,归结出理学家们的追求价值与对立性的语言背景中的哲学意涵。
戊子顺天乡试案与万历四曲:王衡、陈与郊、沈璟、汤显祖
作者:李洁  年份:2008 文献类型 :学位论文
描述:戊子顺天乡试案与万历四曲:王衡、陈与郊、沈璟、汤显祖
”在病房济世情怀――记“全天候”老医师陈道达
作者:暂无 来源:湖北日报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述:湖北日报讯 记者孔文莹 龙华 实习生高婷 76岁的退休老医生,至今仍工作在外科一线。他的门诊仍一号难求,他的病房仍需要预约,他每周仍做1至2台手术。 一间七八平方米的小屋,简单地摆放着床、书桌
让学生在英语课堂上“动”起来 临泽县倪营学区南台小学
作者:暂无 来源:张掖日报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述:小学生初学英语时,激情很高,但时间一长,便失去兴趣。因此,要抓住小学生的心理特征,让学生在课堂上“动”起来,在快乐的氛围中感受英语,从而培养学习英语的兴趣,提高课堂效率。 首先,创编童谣,以“动”激趣,调动学生的学习积极性。在进行字母和单词教学时,可以把字母和单词进行罗列编成chant,用肢体语言
[2005-11-12] 專指「胡布會」難有實質突破
作者:暂无 来源:香港文汇报 年份:2005 文献类型 :报纸
描述:歐美對華貿易保護聲浪高 中國人民大學美國研究中心主任時殷弘教授指出,經濟問題是近年來中美間較為突出的問題,經濟問題在中美關係中的重要性有所增長。 他警告說,對中方來講,目前需要做出很大努力,來防止在歐美乃至全球形成對華的過於強大的貿易保護主義壓力,否則將會對中國經濟造成巨大壓力,同時也會大大減弱