检索结果相关分组
试论文学翻译中的陌生化:以《牡丹亭》的两个译本为例
作者:黄莹  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 陌生化  陌生化  《牡丹亭》  《牡丹亭》  文学翻译  文学翻译  异国情调  异国情调  异化  异化 
描述:当抛弃语言的一般表达方式,将目的语的表达世界变得“陌生”,以更新译者和读者已丧失了的对语言新鲜感的接受能力。很多译者注意到了原作者在原作中采用的陌生化手法,并在翻译的过程中将其保留到目的语文本中
试论古典戏剧的功能主义翻译:以《牡丹亭》为例
作者:黄采苹  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 功能主义  功能主义  目的论  目的论  中国古典戏剧  中国古典戏剧  翻译策略  翻译策略  多元化  多元化 
描述:概念取代。其次,作者针对中国古典戏剧在目标文化中表演难、接受难两大特点,提出古典戏剧的翻译应从功能主义出发,根据不同的受众,采取多元化的翻译策略。如有针对个人读者的归化翻译;有针对学术研究的异化
从汪译《牡丹亭》下场诗看文学翻译的创造性叛逆
作者:刘庚玉 郭军  来源:怀化学院学报 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 创造性叛逆  创造性叛逆  牡丹亭  牡丹亭  下场诗  下场诗 
描述:面来描述创造性叛逆现象,以此说明创造性叛逆在文学翻译,尤其是诗歌翻译过程中的必然性。
论陌生化手法在诗歌翻译中的运用:以晏殊的《蝶恋花》英译本为例
作者:戴郁莲  来源:语文学刊(外语教育与教学) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 陌生化  诗歌翻译  陌生化翻译 
描述:仅能给读者带来焕然一新的感受,也丰富了译入语的文化。通过晏殊《蝶恋花》及其英译本的对比研究,说明了合理运用陌生化翻译手法的重要性。
社会管理目标应是“小政府\大社会
作者:杨宜勇  来源:人民论坛·学术前沿 年份:2011 文献类型 :期刊文章
描述:和谐社会的重要内容,具有十分重要的战略意义。社会管理包括“管什么”、“谁来管”、“怎样管”三大内容。其中的“管什么”、“谁来管”、“怎样管”都与社会管理体制密切相关。因此,创新社会管理体制必须从这
社会礼仪教育应是当代青少年融入社会的必修课程
作者:周东滨  来源:赤峰学院学报(自然科学版) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 社会化  社会礼仪  使用非符号礼仪  公共道德礼仪 
描述:当代青少年具有众多优秀素质,但综合素质偏低,特别是必要的社会礼仪教育缺失,这是他们走向社会中在社会化进程中急需补充和完善的重要营养,本文对此进行了探讨.
创新社会管理 确保一方平安
作者:刘晓颖   来源:云南日报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述:创新社会管理 确保一方平安
如净与道元的禅比较
作者:经冢圣顺  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 如净  道元    曹洞宗  入净禅师语录  正法眼藏 
描述:禅师语录》中。此外《天童遗落录》可作为补充的文献资料,此由天童山景德寺如净禅师续语录与入宋传沙门道元记构成。全面阅读“如净禅师语录”与“天童遗落录”后亦可知,如净禅师欲言之意并不多。作为简单的结论
王安石的茶故事与思想
作者:暂无 来源:甘肃法制报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述: ■龙域少主 宋代彭乘著的《墨客挥犀》记载了这样一则故事:王安石当翰林学士时,有一次去拜访当时的点茶大师蔡襄,即蔡君漠(宋代茶书《茶录》的作者)。蔡襄久仰王安石大名,想在茶艺上得到他对自己的赞许,于是用极品茶,亲自洗涤茶具煮水点茶,招待王安石。只见王安石随手取出一包叫“清风散”的药粉,调
李觏哲学思想分析
作者:赖井洋  来源:当代检察官 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 哲学思想  哲学思想  思想分析  思想分析  李觏  李觏  的起源  的起源  与道德  与道德  社会  社会  北宋初期  北宋初期  思想家  思想家 
描述:中国法哲学思想历史久远,各时期思想家都从各自的世界观和方法论出发,对法的起源、本质与作用,与道德,社会与人性等论题。提出了系统的理论和主张。北宋初期的思想家李觏(1009—1059