检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(2722)
报纸(2039)
学位论文(121)
图书(68)
会议论文(32)
按栏目分组
地方文献 (4039)
历史名人 (928)
非遗保护 (6)
红色文化 (5)
宗教集要 (2)
地方风物 (2)
按年份分组
2014(559)
2013(341)
2012(598)
2011(447)
2010(497)
2008(496)
2007(312)
2005(157)
2004(117)
按来源分组
其它(220)
中国戏剧(67)
中国文化报(62)
昆山日报(20)
文艺研究(15)
书城杂志(6)
世界遗产(4)
北方文学(下半月)(3)
文明(2)
作文新天地(高中版)(1)
“众家谈昆曲”视频欣赏
作者:暂无 来源:华夏地理 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 昆曲  非物质文化遗产  欣赏  视频  牡丹亭  采访过程  青年演员  制作人 
描述:粮仓厅堂版《牡丹亭》制作人王翔、在奥运会开幕式上一展歌喉的青年演员曾杰……在他们眼中,昆曲是怎样的风景?
明清文人与昆曲发展三探
作者:刘红  来源:作家杂志 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 明清文人  昆曲  发展  推动  文人士大夫  知识分子  魏良辅  昆山腔  家班  汤显祖 
描述:明清知识分子在民主主义思想的影响下,提高了对民间文艺的认识,不少文人热爱昆曲,视之为寄托情志的载体和施展才华的媒介,文人士大夫对昆曲的喜爱,推动了昆曲的兴盛发展,使昆曲在艺术上达到相当成熟的境地
物质与非物质之吊诡:昆曲在海外的保存与发展
作者:雷碧玮  来源:文艺研究 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 物质  青春版《牡丹亭  海外  保存  昆曲  中国传统戏曲  国家主义  “国家” 
描述:、传统与现在、文化与国家之间为中国传统戏曲找到一条新的出路。
梦里不知身是客 致昆曲的一封家书
作者:俞鳗文  来源:上海戏剧 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 昆曲  南柯记  人生  清唱剧  角色  尝试  表达  表演手段  原著  印象 
描述:戏祖,见字如晤:提笔频频,落笔寥寥。谅我如此鲁莽,未知深浅执下《印象南柯记》的导筒。您于晚生,丽词俊音,便是前世那一处彼岸的风景,莞尔嫣然伤心处,大梦至今。
雪花的美丽在于自身的白:有感于京剧的变革与昆曲的坚守
作者:肖复兴  来源:同舟共进 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 京剧  昆曲  梅兰芳  舞台  变革  雪花  徽班进京  革新  莎士比亚  汤显祖 
描述:处于京城,京剧打一开始就染上庙堂的色彩。从乾隆到慈禧,无一没有染指,方使得徽班进京,进而让京剧压倒了昆曲,在京城风生水起,造就了同光十三绝那样的京剧各派名角,让舞台热闹了那么长时间文革前后,依然是
昆曲牡丹”将花开狮城-全本青春版《牡丹亭献演滨海艺术中心
作者:暂无 来源:苏州日报 年份:2009 文献类型 :报纸
描述:本报讯 (记者 杨帆)5月8日至10日,昆曲青春版《牡丹亭》将在新加坡滨海艺术中心分上、中、下3场演绎精彩全本。作为庆祝苏州工业园区成立15周年的重要庆典活动之一,这是“昆曲牡丹”第一次走进新加坡
怎一个“和”字了得 “昆曲清唱剧”印象版《南柯记》观感
作者:武文华  来源:上海戏剧 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 《南柯记》  清唱剧  昆曲  印象  多媒体画面  舞台灯光  观感  上海音乐学院 
描述:2008年12月23日晚,昆曲清唱剧印象版《南柯记》上演于上海音乐学院贺绿汀音乐厅。两面垂落的纱幕将西洋乐队和昆剧乐队这两个伴奏意象,以及所有舞台的装置、背景上的多媒体屏幕等绰绰约约地展现
曲高未必和寡 兰韵依旧飘香:第五届中国昆曲国际学术研讨会
作者:郑锦燕  来源:艺术教育 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国昆剧艺术节  国际学术研讨会  江苏省文化厅  市人民政府  苏州评弹  昆曲  《西厢记》  牡丹亭 
描述:,北方昆剧院的《西厢记》,江苏省苏州昆剧院的《长生殿》《牡丹亭》,江苏省昆
ON STAGE
作者:暂无 来源:中国对外贸易:英文版 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 中国旅游  北京音乐厅  牡丹亭  昆曲 
描述:ON STAGE
昆曲曲律与《牡丹亭》之《惊梦》曲词英译
作者:吉灵娟  来源:江南大学学报(人文社会科学版) 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 昆曲  昆曲  曲律  曲律  英诗格律  英诗格律  曲词英译  曲词英译 
描述:文章以《惊梦》曲词为研究范本,探讨昆曲曲律与英诗格律之相通性。尽管昆曲曲词与英诗之语言载体迥异,但其艺术表现力之共性则为可译。昆曲曲词翻译原则在于昆曲曲词原文与译文实现交际性对等。该原则在《惊梦》部分曲词自译版本中得以体现与检验。