检索结果相关分组
浅论危亦学术思想对后世的影响
作者:罗尧岳 刘锐  来源:中国中医药现代远程教育 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 危亦  《世医得效方》  学术思想 
描述:危亦,字达斋,生于公元1277年,卒于1347年,享年71岁,江西南丰(今江西省南丰县)人.危氏出生于医学世家,受家庭熏陶,危氏自幼读儒书,年长学习医学,随其伯父等学习诊病按脉,潜心学练,继承
国有权制度改革的重点应是承包经营
作者:葛怡然  来源:科技致富向导 年份:2011 文献类型 :期刊文章
描述:理顺国家对国有权的掌控关系,而不是进行权承包,这样会导致国有资产流失,导致国家森林私有化。由于存在这些争议,延误了国有权制度改革方案的出台。笔者根据我国国有林业实际,论述了国有权集中管理的不
醉人的柔美:论小群表演艺术
作者:刘玲玉 容剑平  来源:南国红豆 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 表演艺术  小群  表演风格  柔韧性  牡丹亭  演唱会  观众  唱腔  游园  移民 
描述:的柔美表演风格,足以
农夫沈凤种菜有一套
作者:暂无 来源:南湖晚报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述: 昨天一大早,海宁市硖石街道军民村蔬菜种植大户沈凤的蔬菜大棚里,一筐筐黄瓜、南瓜正在往外运。去年,沈凤承包的76亩土地,分别引种了以色列、荷兰番茄和日本南瓜,每亩产值超过万元。今年,他进一步
我的老师朱晓 特约小记者 王英凡红旗小学 六(2)班
作者:暂无 来源:京江晚报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述: ▲ 朱晓 红旗小学老师 在红旗小学生活了将近六年,在这几年中给我印象最为深刻的是我的班主任朱晓。 课堂上,她兴致勃勃地教导我们,课下与我们激烈讨论。不断地磨炼我们,使我们成长。记得四年级上
论韦努蒂的翻译思想:以榕培《牡丹亭》英译为个案
作者:曹华径  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 韦努蒂翻译思想  韦努蒂翻译思想  异化  异化  归化  归化  翻译中的文化处理  翻译中的文化处理  榕培之英译版《牡丹亭》  榕培之英译版《牡丹亭》 
描述:以及文化侵略,以“异化”的翻译方法来抵抗目标语文化的价值观。本文的研究动机主要是韦努蒂的翻译理论在翻译领域的贡献与不足。并且结合榕培英译版的牡丹亭为个案,指出韦努蒂的翻译理论在翻译实践中,尤其是带有
“小生集中营”世瑜担任总教头 四个版本《牡丹亭》尽显
作者:暂无 来源:青年时报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述:时报讯 前日,由浙江省文化厅主办、浙江艺术职业学院承办的“新松计划”第6期全省青年戏曲表演人才培养(戏曲小生)高级研修班,在浙江实验艺术剧场举行结业汇演。据了解,本次高级研究班共有来自京、昆、越、瓯、绍、婺、乱弹7个剧种17所院团学校的22名优秀青年小生演员参加,是历届高研班人数最多的一次。曾执教“
译意与译味:读榕培英译《牡丹亭·闺塾》
作者:李瑞凌  来源:西南农业大学学报(社会科学版) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 榕培  榕培  《牡丹亭·闺塾》  《牡丹亭·闺塾》  译意  译意  译味  译味 
描述:榕培在戏剧《牡丹亭·闺塾》的翻译上运用了3种翻译策略:舍意取味、意味兼得和化意入味。译意是基础,在译意和译味不可兼得的情况下,译味是他翻译的主旨和目标取向。在译味过程中,他不拘泥于原作的表达形式
从认知图式理论视角看文化负载词翻译:以译《牡丹亭》为例
作者:林佳  来源:经营管理者 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  图式理论  图式理论  文化负载词  文化负载词  翻译策略  翻译策略 
描述:个方面探讨文化负载词的翻译策略。
“阳光路上”李琼媚独唱音乐会在汤显祖大剧院举行张和平玉奇
作者:暂无 来源:抚州日报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述:个人演唱会。市委副书记、市长张和平,省社科院院长玉奇,市人大常委会主任王晓媛,市政协主席谢发明,市委巡视员罗