检索结果相关分组
牡丹亭:杜丽娘
作者:张小晶  来源:中华儿女(书画名家)(海外版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  杜丽娘  杜丽娘 
描述:牡丹亭:杜丽娘
传统戏剧中文化因素的翻译:以《牡丹亭》英译本为例
作者:杨玲  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 文化转向  文化转向  古典戏剧  古典戏剧  文化因素  文化因素  牡丹亭  牡丹亭 
描述:是近年来,翻译学的重点逐渐转移到文化层面,关于翻译与文化关系的研究开始盛行,“文化转向”概念被广泛接受。这一概念打破了过去传统的翻译观,引入新的翻译视角,为翻译开辟了新的道路,进一步促进了翻译的发展
生态翻译视角下《牡丹亭》三英译本的比较研究
作者:姜琳园  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 生态翻译理论  三维转换  牡丹亭  英译本 
描述:生态翻译视角下《牡丹亭》三英译本的比较研究
可译·常译·非常译:汪译《牡丹亭》双关翻译拾零
作者:李瑞凌  来源:北京化工大学学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 汪榕培  汪榕培  牡丹亭  牡丹亭  双关翻译  双关翻译 
描述:意义,弥补双关语翻译中由于语言和文化的障碍而带来的翻译失真与缺损,取得了与原文大体相同的审美效果。
翻译美学视角下昆曲《牡丹亭》译本研究
作者:冀丽娟  来源:科技信息 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  翻译美学  翻译美学  意境  意境 
描述:传奇杂剧《牡丹亭》是中国戏曲史上浪漫主义的杰作,文词典丽、意境深远,其丰富的美学元素令世人称赞。本文试图从翻译美学视角研究汪榕培教授《牡丹亭》英译本,以分析其所富含的人美、景美、情美等非形式系统美学
论《牡丹亭》的知己之叹
作者:王奕涵 俞益婷  来源:大众文艺 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  悲剧  悲剧  知己  知己 
描述:牡丹亭》被众多研究者批判,认为没有上升到悲剧的高度,其结局没有走出大团圆模式。但纵观《牡丹亭》的架构和语言不难发现作品传达了深层次的思想感情和先觉性的社会探讨,其超越时代的个性解放观点必然造成作者
论《牡丹亭》的知已之叹
作者:王奕涵 俞益婷  来源:大众文艺 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  悲剧  悲剧  知己  知己 
描述:牡丹亭》被众多研究者批判,认为没有上升到悲剧的高度,其结局没有走出大团圆模式.但纵观《牡丹亭》的架构和语言不难发现作品传达了深层次的思想感情和先觉性的社会探讨,其超越时代的个性解放观点必然造成作者
三闹《牡丹亭
作者:徐培晃  来源:兴大人文学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖  汤显祖  牡丹亭  牡丹亭     
描述:本文從「鬧」的角度切入《牡丹亭》,依情節鋪展次序討論「鬧學」、「鬧殤」、「鬧婚」,指出《牡丹亭》刻意在正經的學堂、喪禮、婚禮場合中,安排嬉鬧唐突的橋段,藉以鬆動父執倫理的嚴肅面孔,發揚個人意志。最後
牡丹亭》的“主脑”
作者:顾春勇  来源:宜宾学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  “主脑”  “主脑”  惊梦  惊梦  至情说  至情说 
描述:梦"成为全剧剧情发展的关键。同时,《惊梦》在全剧结构上具有承前启后的作用。
牡丹亭》与花判
作者:陈丽君  来源:东海大学图书馆馆讯 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  判词  花判  公案 
描述:典型的「花判」。