检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(1573)
报纸
(992)
学位论文
(41)
会议论文
(20)
图书
(18)
按栏目分组
历史名人
(2409)
地方文献
(139)
宗教集要
(32)
地方风物
(25)
红色文化
(13)
非遗保护
(12)
才乡教育
(10)
文化溯源
(4)
按年份分组
2013
(113)
2011
(219)
2005
(52)
2004
(54)
2002
(47)
2000
(38)
1993
(31)
1987
(44)
1985
(32)
1960
(19)
按来源分组
抚州师专学报
(12)
福建论坛(人文社会科学版)
(5)
江汉论坛
(3)
齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)
(2)
能源评论
(1)
安徽大学学报(哲学社会科学版)
(1)
理论战线(武汉)
(1)
福建质量管理
(1)
改革先声
(1)
复印报刊资料(政治经济学 社会主义部分)
(1)
相关搜索词
国际经济组织
咏梅诗词
国民经济发展
李觏
可道
多元结构
失衡
中风
镇政府
国际金融
王安石
国际
病因
喝茶
哲学思想
四川
奇迹
大中华
地主阶级
行草
近代福建
出栏率
公路管理处
奥运会
古典情怀
华仪电器集团
中国美术学院
埋葬
演变
首页
>
根据【检索词:社科院经济所陈道源谈社会主义初级阶段的消费水平】搜索到相关结果
2644
条
变革、生态、发展 黄鹤论“
道
” 实战突围 湖北正道生态肥业
作者:
吴江
来源:
中国农资
年份:
2013
文献类型 :
期刊文章
关键词:
经销商
生态肥料
工程有限公司
实战
突围
新形势
应用生态
农资
变革
营销战略
描述:
长罗胜三位知名专家,围绕"变革、生态、发展"的主题,针对国内外
经济
走势、生态肥料发展方向
从《南柯记》、《邯郸记》看汤显祖的佛
道
思想及情观
作者:
Shen
HuiHuang
来源:
明道通识论丛
年份:
2010
文献类型 :
期刊文章
关键词:
佛
道
思想
《邯郸记》
《南柯记》
情
汤显祖
描述:
及其佛
道
思想的形成,探索其家族渊源、师承交游、佛
道
活动对他的思想?发,最後第三部分再结合他的知名剧作《南柯记》、《邯郸记》(合称「二梦」),举其相关出目分析其中所寄托之佛
道
思想、各种人情世态,希冀
秀者俊逸刚者
道
劲:李瑞清的三副五言联
作者:
胡玮
来源:
南方文物
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
李瑞清
书法作品
书法艺术
艺术欣赏
描述:
庐山博物馆藏三副李瑞清五言联,均为其功力深厚的精品佳作,传世珍品。
“
道
通为一”与庄学的“新意” 王雱与荆公新学的庄学思想特色
作者:
尚杜元
来源:
中国道教
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
荆公新学
庄学史
“
道
通为一”
思想特色
新意
王雱
王安石
庄子
描述:
在北宋庄学的视野中,荆公新学的庄子注及庄子义解都是十分重要的思想文献,其中保存最完整、在庄学史上最受称道的就是王安石之子王雾(字元泽)所作的《南华真经新传》,
试
谈
广告语言的多种用途、多种风格——兼答洪舒同志
作者:
朱泳燚
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
描述:
拙作《一则巧妙的广告词》在:《汉语学习》1988年第3期发表后,洪舒同志提出了不同的看法(见《汉语学习》1988年第5期《也评“长城电扇”广告语言》)。这说明大家对方兴未艾的广告事业,对名牌产品的广告语言,是越来越关心了,当然是好事。拙
宜黄腔与宜黄戏——兼
谈
戏曲音乐与剧种特色的关系
作者:
朱建宜
年份:
2006
文献类型 :
会议论文
描述:
方戏曲的轻篾等,尚有许多剧种未被发现,或则自生自灭。宜黄戏就
坚持依法行政建设法治政府——副市长李安平
谈
贯彻实施《行政强
作者:
王建喜
来源:
韶关日报
年份:
2014
文献类型 :
报纸
描述:
坚持依法行政建设法治政府——副市长李安平
谈
贯彻实施《行政强
有创新就不会被市场淘汰;——山西振东集团董事长李安平
谈
物流
作者:
胡文华
来源:
中国医药报
年份:
2014
文献类型 :
报纸
描述:
有创新就不会被市场淘汰;——山西振东集团董事长李安平
谈
物流
有创新就不会被市场淘汰 ——山西振东集团董事长李安平
谈
作者:
暂无
来源:
中国医药报
年份:
2014
文献类型 :
报纸
描述:
有创新就不会被市场淘汰 ——山西振东集团董事长李安平
谈
从互文性角度
谈
异化翻译策略:兼评汪榕培《牡丹亭》英译本
作者:
王巧宁
年份:
2005
文献类型 :
学位论文
关键词:
互文能力
互文能力
翻译策略
翻译策略
《牡丹亭》
《牡丹亭》
互文性理论
互文性理论
描述:
本文主要由两大部分构成,作者对全文内容共分四章作以具体阐述。 第一部分是对互文性和翻译策略的理论探讨。第一章引言部分介绍了选题的理论基础和实际需要。第二章中,概述了互文性理论及翻译策略。 第二部分是作者所选译本的个案分析。第三章里,作者首
首页
上一页
190
191
192
193
194
195
196
197
198
下一页
尾页