检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(7876)
报纸
(671)
学位论文
(246)
图书
(153)
会议论文
(68)
按栏目分组
历史名人
(8908)
地方文献
(60)
才乡教育
(28)
宗教集要
(10)
文化溯源
(3)
地方风物
(3)
非遗保护
(2)
按年份分组
2012
(554)
2010
(541)
2008
(435)
2007
(405)
2006
(369)
2001
(233)
2000
(171)
1992
(114)
1986
(175)
1982
(83)
按来源分组
财会月刊:理论版
(3)
广西财务与会计
(2)
湖北财经学院学报
(2)
财会信报
(2)
商业研究
(2)
产权导刊
(2)
经济与法律
(1)
中南民族大学学报·人文社会科学版
(1)
中南财经大学学报
(1)
江西财经学院学报
(1)
相关搜索词
中书门下
理财
司马光
同义词
以义理财
财政问题
均输法
王安石词
垄断
城镇职工
传统文人
北宋王朝
王安石
农田水利
上时政疏
社会工作
地主阶级
人言
中国财政
古典散文
《乌江亭》
《题齐安驿》
古代文学
三皈依
古诗
太宗
答司马谏议书
妻子
两面派
首页
>
根据【检索词:王安石“理财”思想浅析】搜索到相关结果
9014
条
陆九渊和谐
思想
新探
作者:
朱同炳
来源:
荆楚学刊
年份:
2013
文献类型 :
期刊文章
关键词:
陆九渊
“心即理”
和谐
思想
社会实践
价值
描述:
“心即理”是陆九渊哲学中最重要的命题,也是陆九渊所追求的天人合一的最高境界。和谐
思想
贯穿于其在荆门军知军任上的实践中,主要表现为“损上益下”政策的实施。800多年来,陆九渊的和谐
思想
理论及其实践产
浅析
戏曲艺术的民间性本色:以江西广昌孟戏为例
作者:
陈利利
来源:
民办教育研究
年份:
2010
文献类型 :
期刊文章
关键词:
广昌孟戏
广昌孟戏
舞台表演
舞台表演
民间性
民间性
描述:
方面的深层关联,也正是民间性特质的渗入,使广昌孟戏始终保持着一种鲜活的状态。
邀福逐疫 造型多元:
浅析
南丰傩面具开山
作者:
宗恒
肖滢
来源:
商情
年份:
2010
文献类型 :
期刊文章
关键词:
南丰傩面具
南丰傩面具
开山
开山
方相氏
方相氏
描述:
南丰傩文化是中国非物质文化遗产保护的重要对象之一,其傩面具也随着傩文化的源流发展而表现各异,开山是南丰傩面具当中最有代表性的,其源流和功能的区别使其最终成为南丰傩面具之中最有特点的一个题材。
浅析
跨文化交际中符号系统调适的度的把握:从三个版本《牡丹亭
作者:
何随贤
来源:
福建广播电视大学学报
年份:
2011
文献类型 :
期刊文章
关键词:
牡丹亭
牡丹亭
符号系统
符号系统
跨文化交际
跨文化交际
排斥性
排斥性
描述:
留了昆曲的文化传统,另一方面又能为西方观众所接受。
可爱又叛逆的闺塾小姐:《牡丹亭》之杜丽娘形象
浅析
作者:
陈姝
来源:
青春岁月
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
《牡丹亭》
《牡丹亭》
杜丽娘
杜丽娘
人物形象
人物形象
描述:
《牡丹亭》是明代戏剧家汤显祖的一部佳作。它主要描写了杜家的千金小姐杜丽娘为梦而死,又为圆梦而生的传奇故事。作者在剧中塑造了一个敢于冲破封建礼教和门第观念的可爱又叛逆的闺塾女子形象。
浅析
佛教传播及其对中韩写梦小说的影响:以《南柯记》和《调信
作者:
徐筱婷
来源:
淮海工学院学报(社会科学版)
年份:
2013
文献类型 :
期刊文章
关键词:
写梦小说
佛教
《南柯记》
《调信传》
描述:
,以及佛教在中国、韩国的传播及其对写梦小说的影响这两个方面来论述,以发现在唐与统一新罗时期,佛教的传播对写梦小说有着怎样的影响。
也谈翻译补偿--
浅析
汪榕培教授《邯郸记》的补偿策略
作者:
叶玮玮
杨俊光
来源:
海外英语(上)
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
汪榕培
《邯郸记》
翻译补偿
语言层面补偿
描述:
希望对翻译补偿理论和典籍英译的发展有所贡献。
也谈翻译补偿:
浅析
汪榕培教授《邯郸记》的补偿策略
作者:
叶玮玮
杨俊光
来源:
海外英语
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
汪榕培
《邯郸记》
翻译补偿
语言层面补偿
描述:
希望对翻译补偿理论和典籍英译的发展有所贡献。
昆曲艺术的惊世之作:
浅析
青春版《牡丹亭》上演成功缘由
作者:
张盛
来源:
戏剧之家(上半月)
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
青春版《牡丹亭》
昆曲之美
喜剧精神
描述:
一次表演",这是我国戏曲史上的一个伟大奇迹。为什么昆曲在当下面临传承危机的形势下,青春版《牡丹亭》有如此卓越的成就?本文通过原著汤显祖的《牡丹亭》与白先勇改编的青春版《牡丹亭》的比较,从剧本结构、人物形象、舞台背景与伴奏艺术四个方面阐释青春版《牡丹亭》受到热烈欢迎的缘由。
浅析
青春版《牡丹亭》英译字幕特点和方法:李林德教授译本
作者:
徐卿卿
来源:
剧影月报
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
青春版《牡丹亭》
字幕
联合国教科文组织
非物质文化遗产
译本
教授
李林
英译
描述:
考虑句子的长度,掌控好时间,否则观众来不及消化,对剧情了解会产生阻隔。其次昆曲的唱词多为诗歌韵文,语言多用古语,并含有大量的成语典故,因此译者需有中国诗词和古文的修养,以及中国典故知识的掌握,是对其综合能力的考量。
首页
上一页
184
185
186
187
188
189
190
191
192
下一页
尾页