检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(147)
学位论文
(41)
报纸
(16)
会议论文
(6)
按栏目分组
历史名人
(124)
地方文献
(61)
地方风物
(18)
红色文化
(7)
按年份分组
2014
(21)
2012
(25)
2011
(21)
2010
(15)
2009
(9)
2008
(14)
2007
(10)
2005
(7)
2004
(6)
1999
(2)
按来源分组
其它
(49)
外国语
(1)
时代文学
(1)
课外阅读·中旬刊
(1)
考试(教研版)
(1)
新校园(阅读版)
(1)
苏州科技学院学报:社会科学版
(1)
苏州科技学院学报(社会科学版)
(1)
西安外国语学院学报
(1)
中国翻译
(1)
相关搜索词
意
《牡丹亭》
“三美”原则
互文性
中国古典戏剧英译
关联理论
国家领导人
王安石
《游褒禅山记》
修辞格
传播
《牡丹事》
吴宏
对等
卖花女
广大人民
上海教育出版社
接受美学
描述性翻译研究
《牡丹亭》英译
风格
荆公体
图书馆工作人员
含蓄深婉
圈闭
写景抒情
古文
四六文
戏剧翻译
首页
>
根据【检索词:翻译体】搜索到相关结果
210
条
互文性与汪榕培《牡丹亭》英译本中典故的欠额
翻译
作者:
李学欣
来源:
语文学刊:外语教育与教学
年份:
2010
文献类型 :
期刊文章
关键词:
典故
翻译
典故
翻译
欠额
翻译
欠额
翻译
互文性
互文性
《牡丹亭》
《牡丹亭》
描述:
本文从互文性角度分析了汪榕培《牡丹亭》英译本中典故英译存在的欠额
翻译
问题,进而强调典故的
翻译
应在互文理论的指导下,既要注重文化信息的传达,又要观照译语读者的接受能力,力图在两者之间达到最佳平衡。
试论文学典故的
翻译
策略:读汪榕培英译《牡丹亭》
作者:
杜丽娟
来源:
琼州学院学报
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
《牡丹亭》英译本
《牡丹亭》英译本
文学典故
文学典故
翻译
策略
翻译
策略
描述:
本文结合汪榕培《牡丹亭》译本在文学典故
翻译
方面的处理策略和方法等提出一些看法。
从认知图式理论视角看文化负载词
翻译
:以汪译《牡丹亭》为例
作者:
林佳
来源:
经营管理者
年份:
2011
文献类型 :
期刊文章
关键词:
《牡丹亭》
《牡丹亭》
图式理论
图式理论
文化负载词
文化负载词
翻译
策略
翻译
策略
描述:
个方面探讨文化负载词的
翻译
策略。
也谈
翻译
补偿--浅析汪榕培教授《邯郸记》的补偿策略
作者:
叶玮玮
杨俊光
来源:
海外英语(上)
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
汪榕培
《邯郸记》
翻译
补偿
语言层面补偿
描述:
希望对
翻译
补偿理论和典籍英译的发展有所贡献。
也谈
翻译
补偿:浅析汪榕培教授《邯郸记》的补偿策略
作者:
叶玮玮
杨俊光
来源:
海外英语
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
汪榕培
《邯郸记》
翻译
补偿
语言层面补偿
描述:
希望对
翻译
补偿理论和典籍英译的发展有所贡献。
从文本功能的角度谈戏剧
翻译
的策略:以《牡丹亭》英译为例
作者:
杨蒲慧
来源:
山西师大学报(社会科学版)
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
牡丹亭
翻译
批评
文本功能
翻译
策略
文本类型理论
翻译
理论
戏剧
翻译
方法
翻译
研究
功能理论
描述:
作的方法,同时也为
翻译
研究、
翻译
方法及
翻译
批评的科学化、标准化、具体化提供了理论依据。本文通过对莱斯文本理论的阐释及牡丹亭
翻译
的实例分析,指出了文本类型理论对戏剧
翻译
英译的指导意义。
翻译
应是外语教学的目的吗?——答张静园、冯晖两同志
作者:
张正东
来源:
中小学英语教学与研究
年份:
1983
文献类型 :
期刊文章
描述:
翻译
应是外语教学的目的吗?——答张静园、冯晖两同志
“舒
体
传人”举办书法展引关注———岳佐泉与舒同的不解之缘
作者:
暂无
来源:
济南时报
年份:
2014
文献类型 :
报纸
描述:
“舒
体
传人”举办书法展引关注———岳佐泉与舒同的不解之缘
奋进不懈仿舒
体
孜孜以求扬书艺——记舒同得意门生王德庆
作者:
暂无
来源:
山东政协通讯
年份:
1988
文献类型 :
期刊文章
描述:
奋进不懈仿舒
体
孜孜以求扬书艺——记舒同得意门生王德庆
相山矿田西部铀钍矿床成矿热液的性质:来自流体包裹
体
的证据
作者:
孟艳宁
范洪海
年份:
2013
文献类型 :
会议论文
描述:
相山矿田西部铀钍矿床成矿热液的性质:来自流体包裹
体
的证据
首页
上一页
13
14
15
16
17
18
19
20
21
下一页
尾页