检索结果相关分组
荷花落日红酣:王安石《题西太一宫壁》赏析
作者:陶文鹏  来源:文史知识 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 王安石  太一  赏析  荷花  诗歌创作  三十年  建筑物  非正式 
描述:柳叶鸣蜩绿暗,荷花落日红酣。 三十六陂春水,白头想见江南。 王安石的《题西太一宫壁》诗有两首,这里赏析的是第一首,第二首云:“三十年前此地,父兄持我东西。今日重来白首,欲寻陈迹都迷。”题壁,即兴
汉恩自浅胡自深 人生乐在相知心:读王安石《明妃曲二首》
作者:赵芳  来源:实践(思想理论版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 王安石  王昭君  人生  毛延寿  昭君出塞  唐宋八大家  封建时代  文学家  政治家  思想家 
描述:不自持。归来却怪丹青手,入眼平生几曾有。意态由来画不成,当时枉杀毛延寿。一去心知更不归,可怜着尽汉宫衣。寄声欲问塞南事,只有年年鸿雁飞。家人万里传消息,好在毡城莫相忆。君不见咫尺长门闭阿娇,人生失意无南北。在这首诗中,作者抓取昭君辞别汉宫的一个场面,用"湿""垂""低回""顾影"等字眼,栩栩如生地刻画出王昭君的静态
从传统到“青春”:昆曲《牡丹亭》传播现象分析
作者:梅不寒  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 青春版  牡丹亭  传播 
描述:。 继而,从传播学角度重点剖析了“青春版《牡丹亭》现象”,尝试从传播学理论及分析范式出发、着眼于研究对象的传播现象特征,阐发其内在逻辑及跨文化传播意义。 最后一部分,承接前文关于《牡丹亭》传承传播
整合理论与《牡丹亭·惊梦》的隐喻分析
作者:林天送 王嵘  来源:重庆教育学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 整合理论  整合理论  杜丽娘  杜丽娘  惊梦  惊梦  隐喻  隐喻 
描述:基于整合理论,探讨《牡丹亭·惊梦》的隐喻的运作机制。《惊梦》可分为游园前、游园时、游园后及入梦三个阶段,从文本建构两个输入空间的对应关系,分析三个阶段的合成空间所产生的意义及其联系,从而清晰显示杜
解救瘫痪的城市一降雪应是管理的分析与比较
作者:李锦峰  来源:重庆行政(公共论坛) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 雨雪冰冻灾害  管理  城市  瘫痪  2008年  持续时间  突发事件  经验判断 
描述:,从而因为对超规
试析晏几道的爱情观:分析《小山词》
作者:杜艳红  来源:剑南文学(经典教苑) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 晏几道  小山词  爱情观 
描述:晏几道是北宋词坛的婉约词大家。其爱情词更是深婉有致,笔意俱佳,影响深远。本文试从摆脱俗流却又渐入俗流、争取爱情却又悲观无奈、珍视爱情却又怀疑爱情三个方面来分析晏几道的爱情观。
察古人变法,省组织变革
作者:何世岳  来源:人力资源 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 组织变革  王安石变法  变革阻力  激进式变革  共同愿景  领导者  再冻结  解冻  古人  内外部环境 
描述:王安石变法影响深远。他们所处的时代不同,内外环境也不尽相同,都采用了激进式的变革方式,一成一败,个中原委,耐人寻味。心理学家库尔特·勒温认为,任何成功的组织变革过程都包含解冻、改变和再冻结三个阶段
中国古典戏剧翻译的伦理解读:《牡丹亭》英译本对比分析
作者:张翠进  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译  翻译  翻译伦理学  翻译伦理学  中国古典戏剧英译  中国古典戏剧英译  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:系。因此,从伦理角度来分析中国古典戏曲英译具有十分重要的意义。翻译研究曾经历过三个时期,不同时期的翻译理论各有不同,但没有一个更为科学合理。翻译理论界曾一度陷入混乱。翻译实践经受着严峻的道德考验
人鬼恋情题材的主旨分析:以唐传奇、《牡丹亭》、《聊斋志异》
作者:樊利配  来源:合肥学院学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 人鬼恋  人鬼恋  原型  原型  欲望  欲望  投射  投射 
描述:从魏晋至明清,笔记丛书、传奇、小说中就存在大量以人鬼恋情为原型的故事。以弗洛伊德对于鬼的认识和荣格的原型理论为视角,得出人鬼恋情是人的欲望的投射,主要表达了四类感情:对美好爱情的追求;对好色男人的惩戒;女性意识的觉醒;男人对女性的审美标准。
《牡丹亭》的悲情艺术分析:从冷色调词语及意象的重复谈起
作者:雷晓春  来源:荆楚理工学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  悲情  悲情  词语  词语  意象  意象  重复  重复 
描述:抒情悲剧。