检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(1133)
报纸
(1031)
学位论文
(33)
图书
(25)
会议论文
(25)
按栏目分组
历史名人
(2014)
地方文献
(138)
地方风物
(35)
红色文化
(31)
宗教集要
(14)
才乡教育
(6)
文化溯源
(5)
非遗保护
(4)
按年份分组
2013
(123)
2010
(155)
2009
(156)
2006
(76)
2005
(47)
2004
(32)
2003
(44)
2000
(27)
1986
(20)
1981
(10)
按来源分组
东坡赤壁诗词
(18)
词刊
(12)
咬文嚼字
(3)
音乐生活
(3)
书画世界
(2)
音乐天地
(2)
石油知识
(1)
科普研究
(1)
机电兵船档案
(1)
西安档案
(1)
相关搜索词
太空探索
《春景》
《啄木鸟》
《鹰》
《鹤》
中国
动画
刘秀
古典情怀
会员
北京市河北梆子剧团
合作者
农民诗人
老中医经验
儿童骨折
书画
名医经验
孝经
社会角色
如新企业
书评
遗体
作曲
外资企业
呼吸系统
古文经学
味道
六十年代
主持工作
首页
>
根据【检索词:评郑南·钱建隆·王英惠歌词新作】搜索到相关结果
2247
条
艾
南
英、张自烈时文之争与晚明时文选政
作者:
龙野
来源:
江西师范大学学报(哲学社会科学版)
年份:
2013
文献类型 :
期刊文章
关键词:
艾
南
英
张自烈
时文
地域文学传统
晚明文学
描述:
造时文,而张自烈编选时文"重经",与江左重秦汉的文学主张接近。二人论争是地域文学传统之争在时文领域的反映。
从《
南
柯记》、《邯郸记》看汤显祖的佛道思想及情观
作者:
Shen
HuiHuang
来源:
明道通识论丛
年份:
2010
文献类型 :
期刊文章
关键词:
佛道思想
《邯郸记》
《
南
柯记》
情
汤显祖
描述:
及其佛道思想的形成,探索其家族渊源、师承交游、佛道活动对他的思想?发,最後第三部分再结合他的知名剧作《
南
柯记》、《邯郸记》(合称「二梦」),举其相关出目分析其中所寄托之佛道思想、各种人情世态,希冀
文社•宗派•性格―艾
南
英陈子龙之战再检讨
作者:
冯小禄
来源:
云南师范大学学报(哲学社会科学版)
年份:
2006
文献类型 :
期刊文章
关键词:
文社
宗派
性格
论战
好辩
literary
society
literary
sect
personality
argumentativeness
描述:
文社•宗派•性格―艾
南
英陈子龙之战再检讨
南
孔、理学家与南宋书院―以朱熹、张拭、吕祖谦、陆九渊为例
作者:
张俊岭
来源:
赣南师范学院学报
年份:
2010
文献类型 :
期刊文章
关键词:
南
孔文化
理学家
南宋书院
描述:
南
孔、理学家与南宋书院―以朱熹、张拭、吕祖谦、陆九渊为例
龚原、耿
南
仲《周易新讲义》名实考略
作者:
顾永新
来源:
殷都学刊
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
龚原
耿
南
仲
王安石
周易新讲义
描述:
一派,有着很深的学术渊源,但其书在内容上的差异还是较为明显的.
吴吴山三妇合
评
牡丹亭
作者:
汤显祖
年份:
2014
文献类型 :
图书
关键词:
牡丹亭
文学评论
描述:
吴吴山三妇合
评
牡丹亭
评
中西方文化对《罗密欧与朱丽叶》和《牡丹亭》中女主人公情感
作者:
李薇
年份:
2010
文献类型 :
学位论文
描述:
评
中西方文化对《罗密欧与朱丽叶》和《牡丹亭》中女主人公情感
《吴吴山三妇合
评
本牡丹亭》评点研究
作者:
李芸
年份:
2011
文献类型 :
学位论文
关键词:
《吴吴山三妇合
评
本牡丹亭》
评点
研究
描述:
了进一步的解读。本文分为三章,第一章从版本入手,胪列收集到的《吴吴山三妇合
评
牡丹亭》六个版本的概况,列表比较了梦园本和清芬阁本的差异之处,找出其共同的原本康熙三十三年的梦园本,并分析其存在差异的原因
值得细品的芭蕾舞剧——
评
中央芭蕾舞团舞剧《牡丹亭》
作者:
暂无
来源:
中国文化报
年份:
2011
文献类型 :
报纸
描述:
值得细品的芭蕾舞剧 ——
评
中央芭蕾舞团舞剧《牡丹亭》 欧建平 芭蕾舞剧《牡丹亭》剧照 本报记者 卢 旭 摄 芭蕾舞剧《牡丹亭》是一部因强强联手而创意多多的
新作
,值得我们细细品味
译者的选择性适应与适应性选择
评
《牡丹亭》的三个英译本
作者:
蒋骁华
来源:
上海翻译
年份:
2009
文献类型 :
期刊文章
关键词:
翻译适应选择论
翻译适应选择论
“三维”转换
“三维”转换
《牡丹亭》英译
《牡丹亭》英译
描述:
C.Birch、汪榕培、张光前的三个英语《牡丹亭》全译本各有特色。本文以翻译适应选择论中的三维转换为理论工具评析此三译本。研究显示:Birch译文在文化维及交际维的第三层面较多适应原文;汪榕培译文在语言维及交际维的第二层面较多适应原文;张光前译文处于二者之间。
首页
上一页
120
121
122
123
124
125
126
127
128
下一页
尾页