检索结果相关分组
从《周礼正义》看大型辞书的车條目
作者:汪少華  来源:中国文字研究 年份:2002 文献类型 :期刊文章 关键词: 字典  横木  周礼  大型  正义  段玉裁  孙诒让  戴震  急就篇  释名 
描述:梁启超对孙诒让的《周礼正义》推崇备至,说:"这部书可算清代经学家最后的一部书,也是最好的一部书。"(《中国近三百年学术史》十三)好在哪里?张舜徽《中国古代史籍学要》指出:"清末孙诒让所著《周礼正义》,集《周礼》之学的大成,特别是把清代
琴与铸舰:父亲司徒傅权的强国梦
作者:司徒志文  来源:档案春秋 年份:2014 文献类型 :期刊文章
描述:时酷爱广东音乐,对吹、拉、弹、唱都有所涉猎,很早就学会拉二胡,弹三弦,敲扬琴,吹箫、笛等民族乐器,哼吟粤曲唱段,亦谙京剧,十几岁时,还跟上海徐家汇教堂传教士学过小提琴,成为中国最早一批接触小提琴和西乐的人.
黄陂战役军长究竟是谁?
作者:梅绍裘  来源:争鸣 年份:1982 文献类型 :期刊文章
描述:黄陂战役军长究竟是谁?
《牡丹亭》译本的文化分析
作者:熊灵燕  年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  目的论  目的论  以充分为中心的评价标准  以充分为中心的评价标准  高度浓缩的语言  高度浓缩的语言  真正而全面的理解  真正而全面的理解 
描述:看《牡丹亭》。人间亦有痴如我,岂独伤心是小青?”如此优秀的中国文化遗产应向世界推广。 根据德国功能学派的目的论(将“目的”这一概念纳入翻译的理论),整个翻译行为的目的决定任何翻译过程的主旨。翻译目的决定将要采取的翻译方法和策略,以便创造出功能上充分的目的文本。在目的论中,目的文本好坏的评价标准不是等值而是充分发挥了译者想要译文发挥的作用。本文尝试从目的论的角度分析《牡丹亭》的文化翻译,看翻译目的在翻译行为中怎样影响译者选择翻译方法和策略,并能取得什么效果。我们发现,在不同翻译目的的指导下,《牡丹亭》两个英译本的译者在采取不同翻译策略后创造出了不同的目的文本。然而,两个目的文本都体现了译者在翻译行为中各自的翻译目的。本文将努力研究翻译过程中的目的并介绍以充分为中心的评价标准。 本剧创作于明朝,即便是中国读者在理解文言文(尤其是其中的诗句部分)这一高度浓缩的语言上都可能有困难,外国读者就更不用说了。不可避免有许多内涵的东西因完全不同的文化和历史背景而无法欣赏,因此,对译者而言,最关键是要让译文能在使用的环境里起到人们正好想要它起到的作用。只有这样,外国读者才能对我们伟大而灿烂的中华文化获得真正而全面的理解。
陆象山“书”刍议
作者:曾子鲁  来源:抚州师专学报 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 陆象山  陆象山  《与辛幼安书》  《与辛幼安书》  《与徐子宜第二书》  《与徐子宜第二书》  公人世界  公人世界 
描述:其必要。
陆象山"书"刍议
作者:曾子鲁  来源:抚州师专学报 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 杂文  杂文  古典文学  古典文学  文学评论  文学评论  中国  中国  与辛幼安书  与辛幼安书  与徐子宜第二书  与徐子宜第二书 
描述:陆象山"书"刍议
宋孟学研究
作者:周淑萍  年份:2004 文献类型 :学位论文 关键词: 孟子  孟学  王安石  张载  朱熹 
描述:考察宋时期的孟学的演进过程,剖析宋学人对孟子思想的诠释,研究宋孟学对中国思想发展的影响,力求对中国思想学术的发展和研究以及祖国传统文化的继承与创新提供一些有益的借鉴。 在
李刘抢占单打
作者:暂无 来源:城市快报 年份:2009 文献类型 :报纸
描述:为了确定横滨世乒赛参赛阵容,中国女乒通过北京的两次选拔和昨天在中山的选拔后,终于有了新进展。李晓霞和刘诗雯抢到世乒赛单打入场券,彭陆洋、李晓丹、常晨晨则拿到了世乒赛的参赛资格。 在中山进行封闭训练的中国女乒再次展开队内选拔赛,已经获得世乒赛单打资格的丁宁、张怡宁和郭跃此次免战。比赛分为两个小组,
保证供应是巨头的社会责任
作者:暂无 来源:玉溪日报晨刊 年份:2014 文献类型 :报纸
描述:保证供应是巨头的社会责任
宋牧田探析
作者:徐黎丽  来源:开发研究 年份:1994 文献类型 :期刊文章 关键词: 《建炎以来系年要录》  畜牧业  探析  《续资治通鉴长编》  北宋  第一次社会大分工  王安石  西南少数民族  军事需要  处于战备状态 
描述:宋牧田探析徐黎丽一、宋牧田兴置的原因宋牧田兴置的重要原因有二。首先,与宋频繁的战争有重大的关系。北宋的统一,只是在较大范围内的局部统一。除此而外,还有辽、夏、金等少数民族政权先后与之鼎足而立