检索结果相关分组
便纵有千种风情,更与何人说!:我教《牡丹亭·游园》
作者:宣沫  来源:语文教学通讯(高中版)(A) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  风情  中国传统戏曲  教学目标  文学样式  学生自主  戏剧  感受 
描述:教学目标: 1.认识戏剧,了解戏剧与其他文学样式的异同。 2.感受中国传统戏曲独特的美,培养学生自主鉴赏曲词的能力。
临川文化研究的又一朵奇葩——《临川近现代文化史》问世
作者:文而  年份:2014 文献类型 :期刊文章
描述:临川文化研究的又一朵奇葩——《临川近现代文化史》问世
遇刺总理/ 何源
作者:暂无 来源:香港大公网 年份:2014 文献类型 :报纸
描述:遇刺总理/ 何源
中西方文学女性形象塑造比较研究:以简·爱和杜丽娘为例
作者:袁野  来源:参花 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 简·爱  杜丽娘  夏洛蒂·勃朗特  汤显祖  女性形象  比较研究 
描述:爱代表着近代西方女性独立解放的呼声,而杜丽娘则代表挣脱礼教束缚的中国古代小姐。简·爱比杜丽娘的抗争方式更激烈、更直接,叙事也多以现实为基调,杜丽娘的经历则更多带有浪漫主义的神话色彩,具有典型的中国古典戏曲艺术表现形式。
从文本功能的角度谈戏剧翻译的策略:以《牡丹亭》英译为例
作者:杨蒲慧  来源:山西师大学报(社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  翻译批评  文本功能  翻译策略  文本类型理论  翻译理论  戏剧  翻译方法  翻译研究  功能理论 
描述:作的方法,同时也为翻译研究、翻译方法及翻译批评的科学化、标准化、具体化提供了理论依据。本文通过对莱斯文本理论的阐释及牡丹亭翻译的实例分析,指出了文本类型理论对戏剧翻译英译的指导意义。
万有文库第一集一千种牡丹亭(上、、下册)
作者:王云五汤显祖  年份:2014 文献类型 :图书
描述:万有文库第一集一千种牡丹亭(上、、下册)
苏州赶排日版《牡丹亭》意欲亮相北京奥运会
作者:韩胜宝   来源:人民政协报 年份:2014 文献类型 :报纸
描述:苏州赶排日版《牡丹亭》意欲亮相北京奥运会
“玉牡丹”绽放苏州——日版昆曲《牡丹亭》惊艳中外观众
作者:杨帆  来源:苏州日报 年份:2014 文献类型 :报纸
描述:“玉牡丹”绽放苏州——日版昆曲《牡丹亭》惊艳中外观众
日版昆曲《牡丹亭》将于8年3月起公演(图)
作者:暂无 来源:山西日报 年份:2014 文献类型 :报纸
描述:日版昆曲《牡丹亭》将于8年3月起公演(图)
牡丹亭杜丽娘亡于思疾的原因
作者:庞杰  来源:成都师范学院学报 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  杜丽娘  思疾 
描述:在传奇《牡丹亭,杜丽娘和柳梦梅于梦中结合,经寻梦不得后,她相思成疾,继而病亡.汤显祖因袭前作情节,避开她和封建婚姻制度的矛盾,让她死于疾病.但从深层次看来,这与《牡丹亭》的主旨、作者的儒家思想