-
天然与意趣——也谈青春版《牡丹亭》的改编
-
作者:徐燕琳 来源:大舞台 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 汤显祖 杜丽娘 改编者 白先勇 柳梦梅 天然 千字文 冯梦龙 成就辉煌
-
描述:看到白先勇先生执导的《牡丹亭》以前,我对这个问题是悲观的。
-
论晚明文论话语下的《牡丹亭》批评
-
作者:孙书磊 来源:戏曲研究 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 汤显祖 文学批评 文论话语 晚明时期 公安派 批评态度 唐宋派 戏曲批评 王骥德
-
描述:》传播也产生一定影响。晚明主要的文论
-
赴美参加昆曲《牡丹亭》学术研讨会的经历
-
作者:吴新雷 来源:戏曲研究 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 国际学术研讨会 昆曲 汤显祖 白先勇 洛杉矶 加州大学 柏克 时代内涵 大剧院
-
描述:曲的时代内涵与文化展示,柏克莱加州大学开会的时间是在9月14日至17日,洛杉矶加州大学是在9月25日至28日。柏克莱加
-
“好色”与“意淫”:《才子牡丹亭》的评点旨趣
-
作者:刘明今 杜娟 来源:中国文学研究(辑刊) 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 牡丹亭 意淫 意淫 好色 好色 汤显祖 汤显祖 杜丽娘 杜丽娘 中国文学研究 中国文学研究 女子 女子 评点 评点 白日梦 白日梦 旨趣 旨趣
-
描述:《才子牡丹亭》署名阿傍,即程琼,吴震生妻。其自序谓闺中女子作绣品时"无不用一书为夹袋者,剪样之余,即无不愿看《牡丹亭》"。然又恨不能淹通书史,"聪不经妙,明不逮奇",故自己乃"将亘古以来有意趣事
-
姹紫嫣红随类赋彩 赏心乐事情采自凝:以《牡丹亭》英译为例看
-
作者:朱玲 年份:2007 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 戏剧翻译 戏剧翻译 台词唱词译本 台词唱词译本 字幕译本 字幕译本 翻译策略 翻译策略
-
描述:一般可分为用于文本阅读和用于剧场演出两大类。本文在此基础上将剧场演出译本细分为演员台词唱词译本和剧场演出字幕译本,并探讨了各类译本应采取的不同翻译策略。 本文以中国古典戏剧《牡丹亭》英译为例,从戏曲唱词
-
为了那个梦、那片情——岳美缇、翁佳慧师徒谈昆剧《牡丹亭》
-
作者:黎力 来源:上海戏剧 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 昆剧 昆曲演员 柳梦梅
-
描述:献礼。饰演柳梦梅的,正是岳美缇的得意门生翁佳慧。翁佳慧扮相俊美,嗓音圆润,出场便让观众眼前一亮,当她唱起《拾画叫画》这一经典折子时,人们恍然觉得她就是年轻时的岳美缇……
-
厅堂版《牡丹亭》即将驻演“皇家粮仓”
-
作者:沈卫星 来源:光明日报 年份:2007 文献类型 :报纸 关键词: 牡丹亭 昆曲艺术 厅堂 粮仓 长生殿 文化传播 复归传统 中国戏曲 原真性 代表作
-
描述:2007年5月18日,是昆曲入选联合国教科文组织“人类口述和非物质遗产代表作”名录6周年的日子。同一天,由北京普罗之声文化传播有限公司推出的厅堂版《牡丹亭》将正式登堂北京“皇家粮仓”,进行为期10天
-
试论明清戏剧的传播模式——以《牡丹亭》的传播为例
-
作者:王省民 来源:戏剧文学 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 传播方式 明清戏剧 戏剧家 传播模式 戏剧文本 明清时期 戏剧作品 演出 传播者
-
描述:试论明清戏剧的传播模式——以《牡丹亭》的传播为例
-
介绍“吟香堂”和“纳书楹”的《牡丹亭》清宫谱
-
作者:吴新雷 来源:中华艺术论丛 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 清宫 工尺谱 曲谱 乾隆 十七年 昆班 苏州市 曲家 全谱
-
描述:州清曲家冯起
-
春风拂槛露华浓——《牡丹亭》舞蹈剧本创作谈
-
作者:郑欣 来源:剧本 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭 汤显祖 舞蹈作品 杜丽娘 剧本创作 改编 体验 故事 时代 演绎
-
描述:春风拂槛露华浓——《牡丹亭》舞蹈剧本创作谈