检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(1295)
报纸
(578)
图书
(372)
学位论文
(11)
会议论文
(9)
按栏目分组
历史名人
(1987)
地方文献
(167)
红色文化
(24)
宗教集要
(23)
地方风物
(21)
非遗保护
(21)
才乡教育
(18)
文化溯源
(4)
按年份分组
2014
(339)
2012
(138)
2010
(121)
2009
(106)
2008
(86)
2007
(71)
2006
(104)
2004
(89)
2001
(62)
1982
(11)
按来源分组
文艺研究
(4)
教育与职业
(2)
党的建设
(1)
先锋队
(1)
民营视界
(1)
潮商
(1)
英才
(1)
山东人力资源和社会保障
(1)
视界
(1)
光彩
(1)
相关搜索词
国际分工
国家主义
中国
主要任务
子公司
品牌价值
公司
国有资产
大学文化
副总经理
商务
大学生就业
人力资源外包
发展道路
力源
企业融资
音乐史
音乐欣赏
鼓
工业企业管理
洞箫
列传
高等学校
曹洞宗
近代
变法
女性
简介
企业管理
首页
>
根据【检索词:中国海外集团】搜索到相关结果
138
条
李毅中:
中国
工业应是转方式调结构主战场
作者:
本刊编辑部
来源:
创新科技
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
中国经济
调结构
主战场
发展道路
拉动经济
扩大内需
国际产业链
世界经济复苏
经济委员会
会议中心
描述:
,对于中国经济来说,充满着危机与挑战。李毅中指出,中国经济已与国际经济融
中国
工业应是转方式调结构主战场
作者:
暂无
来源:
工具技术
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
中国
工业
国务院发展研究中心
战场
结构
国际会议中心
经济委员会
优秀企业家
可持续发展
描述:
近日,
2012
全球CEO发展大会在上海国际会议中心召开。全国政协经济委员会副主任、工信部原部长李毅中,上海市政府常务副市长杨雄,国务院发展研究中心副主任卢中原,联合国前副秘书长、联合国可持续发展大会
中国
古典戏剧翻译的伦理解读:《牡丹亭》英译本对比分析
作者:
张翠进
年份:
2012
文献类型 :
学位论文
关键词:
翻译
翻译
翻译伦理学
翻译伦理学
中国
古典戏剧英译
中国
古典戏剧英译
《牡丹亭》
《牡丹亭》
描述:
系。因此,从伦理角度来分析
中国
古典戏曲英译具有十分重要的意义。翻译研究曾经历过三个时期,不同时期的翻译理论各有不同,但没有一个更为科学合理。翻译理论界曾一度陷入混乱。翻译实践经受着严峻的道德考验
中国
古典版人鬼情未了牡丹亭林肯中心首演
作者:
管黎明
来源:
侨报
年份:
2012
文献类型 :
报纸
描述:
记者管黎明摄) 由
中国
金陵艺术团推出的著名舞剧《牡丹亭》5日正式登陆林肯中心大卫·寇克剧院,来自
中国
民族舞剧《牡丹亭》纽约传递中华风韵
作者:
暂无
来源:
泰州日报
年份:
2012
文献类型 :
报纸
描述:
1月6日,
中国
金陵艺术团的演员在美国纽约林肯中心大卫·科克剧院演绎舞剧《牡丹亭》。新华社 发 新华社纽约1月6日专电
中国
对外演出公司推出的对外文化交流品牌项目“中华风韵”系列之民族
改编自《牡丹亭》被誉为
中国
版《人鬼情未了》王媛媛:因为爱情
作者:
暂无
来源:
成都日报
年份:
2012
文献类型 :
报纸
描述:
一部《牡丹亭》,至纯至美,成为无数痴男怨女最钟情的故事之一。相隔400余年后,由汤显祖这部名著演化而来的《惊梦》,却成为芭蕾舞者足尖上的舞蹈。15日晚,锦城艺术宫将上演由王媛媛执导、编舞,北京当代芭蕾舞团演出的当代芭蕾舞剧《惊梦》,舞台上的大家闺秀杜丽娘和书生柳梦梅,将褪去古典外衣,成为你我身边
舞剧《牡丹亭》纽约上演
中国
民族舞征服西方观众
作者:
荣娇娇
张川石
来源:
深圳商报
年份:
2012
文献类型 :
报纸
描述:
▲民族舞剧《牡丹亭》亮相美国纽约。(资料图片) 【新华社纽约1月6日专电】(记者 荣娇娇 张川石)
中国
对外演出公司推出的对外文化交流品牌项目“中华风韵”系列之民族舞剧《牡丹亭》,6日
中国
古典戏曲中“后花园”意象探微:以《牡丹亭》、《西厢记》
作者:
安家琪
刘顺
来源:
齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
后花园
后花园
临界性
临界性
猎奇
猎奇
规驯
规驯
描述:
理的满足、"常态"生活的补偿与对作为潜在威胁的女性力量的规驯。
中国
情结与女性故事:美国华裔作家邝丽莎访谈
作者:
卢俊
来源:
当代外国文学
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
美国华裔
小说创作
曾祖父
中国文化
故事
牡丹亭
小说作家
雪花
作品
洛杉矶
描述:
电影《雪花和秘扇》在
中国
的热映使同名小说作家邝丽莎逐渐进入国内美国华裔文学批评界的视野。1995年至今,邝丽莎一共出版了8部小说:在《在金山上》(1995)是其第一部也是备受赞誉的作品,取材于
互文性理论视角下
中国
古典戏剧唱词的英译:以《牡丹亭》的两个
作者:
何婷
来源:
北京电力高等专科学校学报(社会科学版)
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
互文性翻译
互文性翻译
《牡丹亭》
《牡丹亭》
语境重构
语境重构
音乐性传递
音乐性传递
意象传递
意象传递
描述:
本文基于罗选民的互文性翻译观,通过对《牡丹亭》白之译本和汪榕培译本的对比研究,旨在探究
中国
古典戏剧中唱词的翻译策略,以期为戏剧翻译提供一个新的研究视角。本文作者由此试图论证,以语境重构为核心的互文性
首页
上一页
6
7
8
9
10
11
12
13
14
下一页
尾页