-
愉悦地走近经典:评《文化中国:边缘话题丛书》第三辑
-
作者:明晓 来源:文史杂志 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化中国 牡丹亭 西厢记 桃花扇 丛书 经典 长生殿 爱情模式 当今社会 阅读时间
-
描述:印象中,关于国人阅读情况的调查似乎每隔一段时间就要见诸媒体,而每一次的结果都不那么乐观。国人每年的阅读时间、阅读量,较之欧美发达国家有不小的差距,甚至还出现了不断下滑的趋势。从阅读对象的选择来看,也以那些内容浅显、容易咀嚼的"快餐"为主,表现出一种短、平、快的阅读模式。究其原因,主要是当今社会越来越
-
邮园奇葩《牡丹亭》
-
作者:吴伟忠 来源:中国商报 年份:2004 文献类型 :报纸 关键词: 《牡丹亭》 杜丽娘 柳梦梅 中国传统绘画 传奇剧本 《惊梦》 当时市价 邮票投资 艺术特色 戏剧艺术
-
描述:T99《牡丹亭》邮票于1984年10月3日发行,发行量为766万套。它取材于明代汤显祖的传奇剧本《牡丹亭还魂记》,故事描写了南安太守杜宝之女杜丽娘偕侍女春香游园观景,回来后梦见一位少年书生柳梦梅,并与之相爱,梦醒后为相思所困,直至感伤而死。3年后柳梦梅赶考途经南安郡,发现杜丽娘自画像,深为爱慕。杜丽
-
遂园昆曲《牡丹亭》备受欢迎
-
作者:暂无 来源:昆山日报 年份:2013 文献类型 :报纸
-
描述:从今年4月28日首演开始,本源正声·遂园昆曲《牡丹亭》已经在亭林园连演八场,该演出有别于传统的舞台,给了观众全然不同的体验,受到观众一致好评。据主办方介绍,演出平均每场上座率高达七成以上,今年九月
-
箫声笛韵在何园
-
作者:明光 来源:扬州文学 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 广陵昆曲学社 《牡丹亭》 《长生殿》 空间环境 戏台 扬州清曲 审美趣味 二分明月 审美精神 主要路径
-
描述:壑尤美";西岸假山叠嶂,翠木成荫。
-
译者的适应与选择:《牡丹亭》英译本探析
-
作者:赵佳 年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 适应 选择 翻译生态环境 《牡丹亭》
-
描述:的地位从边缘阶段上升到了中心,并且还系统分析了译者对“需要,能力,生态环境”的本能适应与选择,因此这个由中国翻译学家胡庚申教授提出的“以译者为中心”的翻译适应选择论很值得我们作进一步的研究分析。本文拟
-
遂园昆曲《牡丹亭》重妆首演
-
作者:吴静 来源:昆山日报 年份:2014 文献类型 :报纸
-
描述:
本报记者 顾 洁 摄
本报讯园林内,亭台上,溪水旁,舞台隐匿,灯光消失,泾渭模糊,离开了惯常的镜框式舞台,置身于杜丽娘、柳梦梅的爱情之中,让人心醉……昨晚,令人期待已久的昆曲《牡丹亭
-
《牡丹亭》进朱家角课植园
-
作者:暂无 来源:新闻晚报 年份:2014 文献类型 :报纸
-
描述:《牡丹亭》进朱家角课植园
-
吴歈兰薰之留园
-
作者:卓玛 来源:雨花 年份:2013 文献类型 :期刊文章 关键词: 昆曲 青花瓷 牡丹亭 评弹 园林 拙政园 吴语 姑苏 观众 弹唱
-
描述:的裁剪,青底上盛开着白色的蟹爪菊,宛若一只清冷冷的青花瓷,这让我想起了《青花瓷》的歌词:"天青色等烟雨,而我在等你",我在姑苏等待着
-
译者的选择性适应与适应性选择评《牡丹亭》的三个英译本
-
作者:蒋骁华 来源:上海翻译 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译适应选择论 翻译适应选择论 “三维”转换 “三维”转换 《牡丹亭》英译 《牡丹亭》英译
-
描述:C.Birch、汪榕培、张光前的三个英语《牡丹亭》全译本各有特色。本文以翻译适应选择论中的三维转换为理论工具评析此三译本。研究显示:Birch译文在文化维及交际维的第三层面较多适应原文;汪榕培译文在语言维及交际维的第二层面较多适应原文;张光前译文处于二者之间。
-
郎朗、张靓颖助阵园景版《牡丹亭》
-
作者:暂无 来源:新闻晨报 年份:2010 文献类型 :报纸
-
描述:
世博记者钟子娟 殷立勤摄影报道 昨日,园景版《牡丹亭》在朱家角加场演出,谭盾(中)、郎朗(右)和张靓颖同时到场观看。实景园林版《牡丹亭》为上海世博会园区外展演剧目,从6月至10月每周五至周日晚