检索结果相关分组
·常·非常:汪《牡丹亭》双关翻译拾零
作者:李瑞凌  来源:北京化工大学学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 汪榕培  汪榕培  《牡丹亭》  《牡丹亭》  双关翻译  双关翻译 
描述:意义,弥补双关语翻译中由于语言和文化的障碍而带来的翻译失真与缺损,取得了与原文大体相同的审美效果。
评汪《牡丹亭》
作者:孙法理  来源:外语与外语教学 年份:2001 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  汪榕培  文学翻译  英语翻译  文化内涵 
描述:评汪《牡丹亭》
“弹”
作者:王学奇  来源:信阳师范学院学报(哲学社会科学版) 年份:1986 文献类型 :期刊文章 关键词:   小令  轻弹  乐府  “吹”  张可久  无名氏  床帐  珠泪  牡丹亭 
描述: 我在《中国语文》84年第5期上发表了《“弹”》一篇短文,意有未尽,故在这里,联系逻辑和修辞,进一步深入挖掘“弹”字的含义,又得以下数种。例如: 《西厢记》三本二折[中吕粉蝶儿]:“比及将暖帐轻弹
五渚
作者:刘信芳  来源:中国历史地理论丛 年份:1987 文献类型 :期刊文章 关键词: 战国策  楚国  西汉水  史记  《太平寰宇记》  江南  汉中  武昌  夏水  《水经注》 
描述:五渚为战国时楚国地名,见于《战国策·燕策》。秦召燕王,苏代约燕王曰:
《齐向道行》七十三:定调高低方知难(二)
作者:金圣华  来源:英语世界 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 高低  定调  致谢  牡丹亭  感谢 
描述:中文里的致谢词,一般可分为两种方式:一种是开宗明义式,“在此,我衷心感谢……诸君”;另一种先列出要感谢的对象,再致谢忱,如“本书之完成,除赐稿作者之外、……包括……诸君,其中尤其……更为此书增色,特此一并致谢。”(《“牡丹亭”四百年青春之梦,姹紫嫣红》)
从汪《牡丹亭》下场诗看文学翻译的创造性叛逆
作者:刘庚玉 郭军  来源:怀化学院学报 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 创造性叛逆  创造性叛逆  牡丹亭  牡丹亭  下场诗  下场诗 
描述:面来描述创造性叛逆现象,以此说明创造性叛逆在文学翻译,尤其是诗歌翻译过程中的必然性。
异域的“牡丹”:英美文化系统《牡丹亭》“入”研究
作者:赵征军  来源:东方翻译 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  文化系统  文学交流史  英译  译介 
描述:《牡丹亭》在中两文学交流史中占有重要地位,但当下的《牡丹亭》译介研究并未勾勒出该剧在英美文化系统英译的全貌。因此,本文拟从“入”的视角,以宏观与微观梢结合的方式,对英美文化系统《牡丹亭》的英译研究
昆曲腔格汇
作者:顾聆森  来源:戏曲艺术(北京) 年份:1991 文献类型 :期刊文章 关键词: 腔格  昆曲  曲牌体  唱腔  表演艺术  长生殿  昆剧  牡丹亭  唱法  工尺谱 
描述:依腔(腔格)行字”的过程。
《汉语大词典》正四则
作者:王智群  来源:台州学院学报 年份:2003 文献类型 :期刊文章 关键词: 《汉语大词典》  方言大词典  《大词典》  江淮官话  语文辞典  中原官话  西南官话  包子  吴语区  牡丹亭 
描述:于1995年出版完毕的《汉语大词典》(以下简称《大词典》)是一部大型的、历史性的汉语语文辞典。它涉及面广,材料详实可靠,是我们语文工作者必不可少的工具书之一,为我们学习和研究提供了诸多便利。但也正如它的前言所讲:“由于词目浩繁,时间紧迫,疏漏、错误在所难免”。笔者正
贾宝玉《春夜即事》诗新
作者:王人恩  来源:红楼梦学刊 年份:1995 文献类型 :期刊文章 关键词: 贾宝玉  《红楼梦》研究  杨万里  曹雪芹  《牡丹亭》  《西厢记》  全上古三代秦汉三国六朝文  本草纲目  破晓时  杨诚斋 
描述:语和内容,前贤今哲已有多种阐释,为后学解读多所嘉惠。但是,客观地说,诸种解释尚有不妥之处,给人以雾里看花、终隔一层之感,看来还有进一步探讨的必要。我想从解释“蟆更”一词入手,进而对全诗内容做一解说,兼对张庆善先生的有关观点提出商讨,敬请张先生和其他同志不吝赐教。