检索结果相关分组
《牡丹亭》审美价值的多元化
作者:党月异  来源:齐鲁学刊 年份:2003 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  审美价值  审美价值  多元化  多元化 
描述:《牡丹亭》所呈现的审美价值是多元化的 ,蕴涵着作家独特的个人气质和社会历史律动的脉搏所共同构筑的审美理想。主要包括三个方面 :性爱之美与情爱之美 ,阴柔之美与阳刚之美 ,滑稽之美与庄严之美
《牡丹亭》的接受评价与其经典地位的确立
作者:汪超  来源:安庆师范学院学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  接受  接受  评价  评价  经典地位  经典地位 
描述:《牡丹亭》作为汤显祖"临川四梦"的经典作品,为明清文人接受认可并推重鼓吹,主要体现在:于"临川四梦"内部脱颖而出、与正统经典相提并论、"奇书"与"才子书"的双重标举。这些阐扬与标举最终确立了《牡丹亭》的经典地位。
美国观众评价《牡丹亭》太美了
作者:李文云  来源:党建文汇(下半月) 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  美国  评价  观众  加州大学  洛杉矶  朱丽叶  罗密欧 
描述:美国当地时间9月29日晚,洛杉矶加州大学若伊斯大剧院前格外热闹。人们怀着兴奋、好奇、期待的心情,早早地从城市的四面八方驱车向这里聚拢,等待着去欣赏一场来自中国的“罗密欧与朱丽叶的故事”——昆剧青春版《牡丹亭》。当晚1800个座位的大剧院座无虚席。
试论古典戏剧的功能主义翻译:以《牡丹亭》为例
作者:黄采苹  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 功能主义  功能主义  目的论  目的论  中国古典戏剧  中国古典戏剧  翻译策略  翻译策略  多元化  多元化 
描述:概念取代。其次,作者针对中国古典戏剧在目标文化中表演难、接受难两大特点,提出古典戏剧的翻译应从功能主义出发,根据不同的受众,采取多元化的翻译策略。如有针对个人读者的归化翻译法;有针对学术研究的异化
《牡丹亭》的多元舞台呈现及其意义
作者:曹树钧  来源:戏文 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  舞台呈现  多元化  艺术展  多样化 
描述:一《牡丹亭》演出的多元化舞台呈现在昆曲的影响下,其他剧种在当代也有着多样化的艺术展现。普及版(或曰平民版)越剧《牡丹亭》。此剧由浙江越剧团于2005年11月在《牡丹亭》原创圣地浙江遂昌首
论臧懋循改本《还魂记》
作者:赵天为  来源:艺术百家 年份:2002 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  臧懋循  改订  评价 
描述:》的场上搬演提供了条件 ,对此应作出公允的评价
关于晏殊珠玉词的评价问题
作者:李独清  年份:2014 文献类型 :期刊文章
描述:关于晏殊珠玉词的评价问题