检索结果相关分组
从互文性理论谈《牡丹亭》中互文符号的翻译
作者:林雪  年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 互文性  互文性  翻译研究  翻译研究  互文符号  互文符号  文本  文本 
描述:方法,认为任何一个文本都是由马赛克式的碎片拼 接而成,与前文本,互文本以及社会文化系统有着紧密的联系。 她的这一观点引起了诸多学者的兴趣。这个理论的提出最初是用 来分析文本,目的在于发现文本之间的关系以及阐释文本的内涵。 英国学者哈蒂姆与梅森将互文性理论应用于翻译研究,为翻译研 究提供了新方法,打开新视野并提供了必要的理论基础。 本论文为探索性研究,借助于互文性理论中对符号这一术语的 界定并以此作为分析工具来分析中国古典文学,以《牡丹亭》作 为论文的研究对象。作者认为中国古典文学具有共同之处,即富 含大量的文学典故以及各种形式的文学引用,根据互文性理论中 互文符号的阐释,这些引用被视为镶嵌在文本中的符号。本文将 互文性理论作为理论基础,分析互文符号现象,又将其视为思想 上的创新,理解符号背后隐藏的丰富内涵。作者将互文性理论应 用于分析中国古典文学《牡丹亭》,以汪榕培教授的英译本为研究 译本,选择《牡丹亭》作为研究对象的主要原因为此文本互文现 象丰富,艺术成就影响深远。 本文采用理论与实践相结合的分析方法,首先介绍了翻译研究 的整体概况,回顾互文性理论的发展历程,主要讨论了不同学者 针对互文性理论的不同阐释以及这些阐释对互文性理论发展的影 响。其次,研究了互文性理论对翻译研究的影响,也就是是理论 与文学翻译研究相结合的过程,旨在探讨互文视角下的翻译研究 是一个原文本解读,原文本阐释以及目标文本再现的过程。再次, 以汪榕培教授的《牡丹亭》英译本作为蓝本,将互文符号分为五 类并讨论符号在文中的作用以及互文符号翻译策略。最后,得出 结论认为将互文性理论引入文学翻译既是认识论的提高又是方法 论的升华。 关键词:互文性;翻译研究;互文符号;文本
不在梅边,也不在柳边
作者:许冬林  来源:中学生作文指导(高中版) 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  杜丽娘   
描述:不在梅边在柳边,《牡丹亭》里的句子,说的是姻缘。 《牡丹亭》十四出“写真”里有那么一节,杜丽娘给自己画好了画像,又自提了笔,在画边题了几句:“……他年得傍蟾宫客,不在梅边在柳边。”意思是,她自己
多首
作者:戴盟  来源:茶叶 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 水晶宫  牡丹亭  遂昌县  清心  迎春  演出  昆剧  黄龙  杭州  政府提供 
描述:多首
协诸友游牡丹亭(一首)
作者:杭州 卢典  来源:明湖诗刊 年份:1992 文献类型 :期刊文章
描述:协诸友游牡丹亭(一首)
题邮五首
作者:方崇元  来源:人才资源开发 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 邮票  文彦博  节能  减排  持续发展  牡丹亭  长生殿  温泉水  太湖  情真 
描述:题邮五首
李速的
作者:李速  来源:诗林 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 玫瑰  天空  撤离  自下而上  南柯记  星星草  屋檐  苦恋  水分子  秘密花园 
描述:李速的
李佳忆的
作者:李佳忆  来源:新诗 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  迦南  角色转换  烟丝  跨越  锦屏  上弦  思考  部分  无能为力 
描述:李佳忆的
女子是水做的
作者:园静  来源:散文诗 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 洞箫  团扇  女子  林黛玉  西厢记  牡丹亭  菊花  工笔画  手持  石塔 
描述:潇湘仙子当一支洞箫幽幽鸣响,我知道已进入潇湘馆中。小径两旁,聚集了世上所有的瘦竹,袅娜的瘦竹成片成林,在瑟瑟的晨风中歌唱落英。竹叶上闪亮的颗颗露珠、均是黛玉眼中的泪。
关于《牡丹亭》中的“集唐”
作者:吴凤雏  来源:东华理工大学学报(社会科学版) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  牡丹亭  “集唐”  “集唐”  出处  出处 
描述:明人汤显祖传奇名著《牡丹亭》中,共出现"集唐"69首,历来未有将其出处(所集诗句之作者和所出之诗篇)全部注齐者。经大量查考证实:此69首(共280句)"集唐",分别集自129位家的270余首
《长生殿》传奇末尾的八句
作者:黄强  来源:古典文学知识 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 长生殿  传奇  李商隐  末尾  读书札记  中国古代  牡丹亭  徐朔方  桃花扇  印刷本 
描述:期以来