检索结果相关分组
汤显祖的理想王国
作者:杨晓光  来源:时代青年·哲思 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖  理想王国  牡丹亭  临川四梦  莎士比亚  文学家  戏剧家  华彩乐章  南柯记  遂昌 
描述:”之一的《牡丹亭》正在这里首次上演。 台下,年近五旬的汤显祖正中端坐,灯光照着他瘦削的体态和清雅的面容。但见台上渐演至《劝农》一场:早春二月,“红杏深花,菖蒲浅芽”“平原麦垅,翠波摇翦翦,绿畴如画”,太守杜宝亲
东方莎士比亚:汤显祖
作者:王华平  来源:中学政史地(初中适用) 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖  戏剧创作  明代后期  东方  牡丹亭  莎士比亚  明代社会  爱情生活  创作道路  南京 
描述:明代后期,汤显祖在一个世代书香家庭降生。汤显祖自小便接受了良好教育,少年的他知识广博,文思敏捷,熟读《诗》、《书》、《春秋》等,精通音律,为日后的戏剧创作奠定了深厚的文学基础。汤显祖21岁时中举
昆曲《牡丹亭》热演引发爱情观之争
作者:暂无 来源:南京晨报 年份:2014 文献类型 :报纸
描述:昆曲《牡丹亭》热演引发爱情观之争
青春版《牡丹亭》对当代大学生爱情观的启示
作者:于欧  来源:剑南文学·经典阅读 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 青春版《牡丹亭》大学生爱情观启示  青春版《牡丹亭》大学生爱情观启示 
描述:青春版《牡丹亭》对“青春与爱情”主题的提炼,乃是真情、纯情、痴情、至情,其创新之处是:男、女主角的精心挑选与打造,精致的服饰与造型设计,剧本的修改与主旨的传承舞美技术以及舞台布景的改进。对当代大学生
承前启后《牡丹亭》——兼及明代文人传奇的爱情观
作者:王晓岗  来源:湖北经济学院学报(人文社会科学版) 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 文人传奇  文人传奇  承前启后  承前启后  以理节情  以理节情  过渡  过渡 
描述:的写照,它上承正统思想,下启现代风潮,集中体现了过渡特色。
莎士比亚与汤显祖时代的演剧环境
作者:刘昊  来源:戏剧艺术 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 莎士比亚  汤显祖  剧团  戏剧演出  观众  现实条件  中国戏剧  传统戏剧  牡丹亭  东方与西方 
描述:莎士比亚与汤显祖在当代已成了沟通文字与舞台、东方与西方的桥梁。近几年中我们既看到英国TNT等剧团来华演出莎剧,也看到上海京剧院把京剧版《王子复仇记》带到英国爱丁堡国际戏剧节,昆剧《牡丹亭》在美、英
论《牡丹亭》的多重意蕴
作者:陈刚  来源:光明日报 年份:2006 文献类型 :报纸 关键词: 杜丽娘  牡丹亭  柳梦梅  汤显祖  宗教性  自然欲望  爱情理想  多重意蕴  青春苦闷  艺术形象 
描述:这一题旨上的第二重意蕴才是对美好爱情的深情礼赞。汤显祖和自己所塑造的艺术形象杜丽娘声息相通,《牡丹亭》由
框架理论下牡丹亭》英译本研究:以人物重塑与情节处理为例
作者:刘庚玉  来源:海外英语(上) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 框架理论  框架理论  人物重塑  人物重塑  情节处理  情节处理  牡丹亭  牡丹亭  文本内容  文本内容 
描述:理念是:翻译不是词与词的配对,而是着眼整体、重造格式塔的过程.该文正是基于这一理论,对《牡丹亭》两个译本进行比较研究,不同译者在不同的视角和见解下如何理解文本内容,重塑人物角色.
从关联理论文化缺省与翻译补偿:以《牡丹亭》典故英译为例
作者:潘晓璐  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论  典故  文化缺省  翻译补偿  牡丹亭 
描述:。本论文的目的如下:一、运用关联理论和关联翻译理论描述文化缺省和翻译补偿现象,并寻找翻译补偿的策略。二、以《牡丹亭》的三个英译本为例(分别译自白芝、汪榕培和张光前),深入探索典故翻译的策略,对比分析
从「冯小青热」牡丹亭效应」─昆剧折子戏〈题曲〉的多重阅读
作者:谢俐莹  来源:东吴中文研究集刊 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 题曲  小青  疗妒羹  牡丹亭  杜丽娘 
描述:从「冯小青热」牡丹亭效应」─昆剧折子戏〈题曲〉的多重阅读