检索结果相关分组
他勾勒出了我们难以忘却的时代──读俞《故雨新知》
作者:陈四益  来源:中国图书评论 年份:2002 文献类型 :期刊文章 关键词: 随笔散文  新知  《牡丹亭》  上灯时分  《大公报》  文化的传承  纪实文学  涉笔成趣  普通话  饱学之士 
描述:他勾勒出了我们难以忘却的时代──读俞《故雨新知》
狂禅思潮的治世思想和文学
作者:赵伟 刘黎红  来源:青岛大学师范学院学报 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词:   狂禅思潮  治世  仁义的心体  《牡丹亭》 
描述:历来被认为是败坏人心、社会风俗的晚狂禅派,其思想也是一种经世思想,希望人人都能有一个仁义的心体,用这种仁义的心体治国治世,维持社会的稳定和挽救社会风气的堕落。这种经世思想也被他们用在文学创作中
性与翻译:从互性视角评析《牡丹亭》两个英译本
作者:李粟  年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词:     翻译  翻译  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:译本的研究现状,接着从互性这一概念的理论来源着手,着重介绍了有关“互性”的不同定义,并基于Norman Fairclough对“互性”的分类提出笔者自己关于互性的定义和分类的观点,将互
从互性角度谈异化翻译策略
作者:王巧宁  年份:2005 文献类型 :学位论文 关键词: 异化    能力  《牡丹亭》 
描述:翻译策略的应用选择之中,重点讨论互性与异化翻译策略固有的紧密联系。为了使研究更加深入,作者将汪榕培的《牡丹亭》英译本作为研究个案,分析了在该译本中译者翻译技巧的具体运用,总结归纳了其翻译策略上
性与汪榕培《牡丹亭》的典故英译
作者:李学欣  年份:2006 文献类型 :学位论文
描述:性与汪榕培《牡丹亭》的典故英译
性视域下的《牡丹亭》及其翻译研究:A Comparat
作者:王思雪  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词:   翻译研究  《牡丹亭》  汪榕培  西里尔·伯奇 
描述:本和社会文化。互性被定义为符号系统的互换一一一个或几个符号系统与另外的符号系统之间的互换。上世纪九十年代初,英国学者哈蒂姆和梅森把翻译研究与互性理论相联系,提供了翻译研究的新视角,并为打开新视野
大型舞剧《牡丹亭》7月合肥首演记者吴笑
作者:吴笑文  来源:安徽市场报 年份:2009 文献类型 :报纸
描述:  市场报讯 经过半年精心准备,大型舞剧《牡丹亭》合肥首演将于7月2、3日晚在合肥大剧院隆重上演。 该剧通过大开大合、大起大落、大俗大雅、大悲大喜等强烈对比手法,以飞扬的视觉体验和审美效果,完美展现了“至情故事,浪漫演绎,古典意蕴现代手法,奇幻色彩,多维呈现,如诗如画,美轮美奂”。总政歌
从互性的角度看《牡丹亭》下场集唐诗的英译
作者:李娅  来源:金田 年份:2014 文献类型 :期刊文章
描述:作为汤显祖“临川四梦”之一的《牡丹亭》是中国著名古典戏曲的传世之作,是与莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》齐名的世界名剧,不但情节浪漫曲折,且辞典丽雅致。其中以集唐诗的形式构成的下场诗,具有典型的互
张志红再演杜丽娘 吴山现场作画为《牡丹亭》造势
作者:暂无 来源:青年时报 年份:2010 文献类型 :报纸
描述: 时报讯 “则为你如花美眷,似水流年……”作为昆曲最为经典的剧目之一,汤显祖这一传唱了四百多年的惊世之作《牡丹亭》地位举足轻重,柳梦梅与杜丽娘生离死别的爱情故事,不管是过去还是现在,都让人津津乐道。6月26日,浙江昆剧团的保留剧目《牡丹亭》将再度登陆杭州剧院,担纲女主角的,是梅花奖得主、浙昆当家花
电视连续剧《牡丹亭》年在我市拍摄:钟利贵看望省文联领导及
作者:胡新平  来源:抚州日报 年份:2008 文献类型 :报纸
描述:本报讯 3月21日下午,省文联党组书记俞向党、中视精彩影视文化中心董事长熊诚一行来抚,就拍摄30集电视连续剧《牡丹亭》的有关事宜进行洽谈。市委书记钟利贵在抚州宾馆看望了俞向党、熊诚一行,对汤显祖名剧《牡丹亭》在我市拍摄表示欢迎,并要求相关部门全力配合,努力把30集电视连续剧《牡丹亭》打造成经典之作。