检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(1094)
报纸(813)
会议论文(75)
学位论文(49)
图书(47)
按栏目分组
地方风物 (1078)
历史名人 (782)
宗教集要 (130)
地方文献 (79)
才乡教育 (4)
非遗保护 (3)
红色文化 (2)
按年份分组
2014(426)
2012(213)
2010(157)
2009(80)
2008(69)
2002(38)
2000(21)
1999(39)
1992(16)
1985(19)
按来源分组
其它(158)
大理(3)
书品(3)
语文世界(2)
新闻爱好者(2)
新闻与写作杂志(1)
博物(1)
中学生天地(C版)(1)
邢台职业技术学院学报(1)
清华大学学报·哲学社会科学版(1)
晚明狂禅思潮的治世思想和文学
作者:赵伟 刘黎红  来源:青岛大学师范学院学报 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 晚明  狂禅思潮  治世  仁义的心体  《牡丹亭》 
描述:历来被认为是败坏人心、社会风俗的晚明狂禅派,其思想也是一种经世思想,希望人人都能有一个仁义的心体,用这种仁义的心体治国治世,维持社会的稳定和挽救社会风气的堕落。这种经世思想也被他们用在文学创作中,他们在作品中所体现出来的情、欲,并不是无节制的情欲,而是在仁义的心体的前提下的情欲。
道教圣地五朵
作者:暂无 来源:决策探索 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 道教圣地  《太平寰宇记》  《山海经》  《水经注》  高速公路  占地面积  西南部  南召县 
描述:之一.
百谷与炎帝
作者:暴素芳  来源:文物世界 年份:2000 文献类型 :期刊文章 关键词: 《太平寰宇记》  炎帝  长治市  名山  北宋  名称  景色  古城 
描述:百谷与炎帝
暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校牡丹亭还魂记
作者:  汤显祖  年份:2014 文献类型 :图书
描述:暖红室汇刻临川四梦之一 重图汇校牡丹亭还魂记
昆曲“旦”演唱技巧对民族声乐的启示:以《牡丹亭·游园》为例
作者:肖园花  年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词:     演唱技巧  演唱技巧  民族声乐  民族声乐  借鉴  借鉴 
描述:见,民族声乐与昆曲有着相当紧密的联系。半个多世纪以来,不断地借鉴、吸收美声唱法的歌唱理论和优点,也使民族声乐面临了一个严峻的问题:如何更好地保留中国的民族特色?“旦”是昆曲旦角家门的主体
《牡丹亭》畔踏歌声:《青出于蓝:张继青昆曲十五年》管窥
作者:沈梅  来源:戏曲艺术 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 昆剧演员  昆剧演员  良好习惯  良好习惯  内心体验  内心体验  从脚底下练起  从脚底下练起 
描述:家张庚先生指出,张继青的表演证明:中国戏曲有着内心体验的好传统,又能够用高度的程式技巧,把演员对人物的体验表现在舞台上.张继青自己的体会是:艺术上想要起飞,必须踏踏实实地从脚底下练起.
古道琐证
作者:辛德勇  来源:中国历史地理论丛 年份:1989 文献类型 :期刊文章 关键词:   古道  西干道  我国古代  淮南子  形训  险厄  洛阳  长安  《太平寰宇记》 
描述:古道是我国古代沟通长安、洛阳两大都邑的东西干道上最为崎岖的一段,其险厄素与函谷并称,而崤之险实际上较函谷更甚。《淮南子·地形训》列当时天下九塞,函谷不预其间,但与崤有关的却列有崤坂塞。崤
明代女性意识与女性题材文学:以《雌木兰》、《女状元》、《牡
作者:黄秀军  年份:2004 文献类型 :学位论文 关键词: 中国古代文学  中国古代文学  《雌木兰》  《雌木兰》  《女状元》  《女状元》  《牡丹亭》  《牡丹亭》  个性解放  个性解放  女性文学  女性文学  女性意识  女性意识 
描述:本文分为两部分进行论述: 第一部分是绪论,本部分主要包括提出问题,指出明代中后期,个性解放思潮涌起,对于女性的认识在文人当中有了新的变化,徐渭、汤显祖就是其中的代表作家及选定这两位作家和这三部作品为本文研究对象的意义。 第二部分是本论部分,本
叶小纲:文学意境打开创作之窗 将创作歌剧《牡丹亭》 力求无
作者:暂无 来源:北京晨报 年份:2012 文献类型 :报纸
描述: 5月21日,北京现代音乐节在国家大剧院音乐厅举行。当天由张艺执棒国家交响乐团上演了叶小纲(见图)声乐作品专场音乐会。《临安七部》和《共和之路》两部近年新作令人耳目一新,前者充满中国古典诗词的文人意趣;后者则是咏颂百年辛亥,其大气磅礴,壮怀激烈,令在场观众为之震撼。 国
试论文学典故的翻译策略:读汪榕培英译《牡丹亭》
作者:杜丽娟  来源:琼州学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》英译本  《牡丹亭》英译本  文学典故  文学典故  翻译策略  翻译策略 
描述:本文结合汪榕培《牡丹亭》译本在文学典故翻译方面的处理策略和方法等提出一些看法。