检索结果相关分组
意、趣、神、色--整理《牡丹亭》浅识,兼谈臧晋叔
作者:傅雪漪  来源:戏剧学习 年份:1982 文献类型 :期刊文章
描述:意、趣、神、色--整理《牡丹亭》浅识,兼谈臧晋叔
“缩长为短”与“变旧成新”——谈近年的昆剧
作者:徐宏图  来源:苏州教育学院学报 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 昆剧  青春版《牡丹亭》  《张协状元》 
描述:用变旧成新的方法。二者各有优长,改编旧剧时宜依具体情况,采用合适的方法,以扬长避短。
吴吴山三妇合牡丹亭
作者:汤显祖  年份:2014 文献类型 :图书 关键词: 牡丹亭  文学评论 
描述:吴吴山三妇合牡丹亭
中西方文化对《罗密欧与朱丽叶》和《牡丹亭》中女主人公情感
作者:李薇  年份:2010 文献类型 :学位论文
描述:中西方文化对《罗密欧与朱丽叶》和《牡丹亭》中女主人公情感
《吴吴山三妇合本牡丹亭》评点研究
作者:李芸  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 《吴吴山三妇合本牡丹亭》  评点  研究 
描述:了进一步的解读。本文分为三章,第一章从版本入手,胪列收集到的《吴吴山三妇合牡丹亭》六个版本的概况,列表比较了梦园本和清芬阁本的差异之处,找出其共同的原本康熙三十三年的梦园本,并分析其存在差异的原因
值得细品的芭蕾舞剧——中央芭蕾舞团舞剧《牡丹亭》
作者:暂无 来源:中国文化报 年份:2011 文献类型 :报纸
描述: 值得细品的芭蕾舞剧 ——中央芭蕾舞团舞剧《牡丹亭》 欧建平 芭蕾舞剧《牡丹亭》剧照 本报记者 卢 旭 摄 芭蕾舞剧《牡丹亭》是一部因强强联手而创意多多的新作,值得我们细细品味
译者的选择性适应与适应性选择《牡丹亭》的三个英译本
作者:蒋骁华  来源:上海翻译 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 翻译适应选择论  翻译适应选择论  “三维”转换  “三维”转换  《牡丹亭》英译  《牡丹亭》英译 
描述:C.Birch、汪榕培、张光前的三个英语《牡丹亭》全译本各有特色。本文以翻译适应选择论中的三维转换为理论工具评析此三译本。研究显示:Birch译文在文化维及交际维的第三层面较多适应原文;汪榕培译文在语言维及交际维的第二层面较多适应原文;张光前译文处于二者之间。
用“青春”的形式演绎经典:浅青春版《牡丹亭》
作者:李玢  来源:时代文学(上半月) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 青春版《牡丹亭》  青春版《牡丹亭》  “青春”  “青春”  昆曲  昆曲  经典  经典 
描述:由白先勇先生打造的青春版《牡丹亭》以新颖的姿态受到广大观众的喜爱,本文试图通过探讨青春版《牡丹亭》在编后所独具的一些特点,阐明昆曲艺术的文化价值及对传承中华文化的重大意义。
至情至纯至美:芭蕾舞剧《牡丹亭》的艺术世界
作者:张晓红  来源:边疆经济与文化 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 芭蕾舞剧  芭蕾舞剧  《牡丹亭》  《牡丹亭》  虚拟空间  虚拟空间  情感意识流  情感意识流 
描述:《牡丹亭》是中央芭蕾舞团根据同名昆曲改编的原创芭蕾舞剧。表演上,《牡丹亭》在尊重和继承西方古典芭蕾传统的基础上,融入了大量中国传统舞蹈的表现形式,舞蹈语言丰富多彩。发生在中国400年前关于突破禁区大胆恋爱的故事的新演绎,采用轻灵、风格化、易于理解的现代叙述方式,赢得了众多中西方观众的理解和喜爱。
用"青春"的形式演绎经典:浅青春版《牡丹亭》
作者:李玢  来源:时代文学 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 青春版《牡丹亭》  青春版《牡丹亭》  "青春"  "青春"  昆曲  昆曲  经典  经典 
描述:由白先勇先生打造的青春版<牡丹亭>以新颖的姿态受到广大观众的喜爱,本文试图通过探讨青春版<牡丹亭>在编后所独具的一些特点,阐明昆曲艺术的文化价值及对传承中华文化的重大意义.