检索结果相关分组
从文本功能的角度谈戏剧翻译的策略:以《牡丹亭》译为例
作者:杨蒲慧  来源:山西师大学报(社会科学版) 年份:2014 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  翻译批评  文本功能  翻译策略  文本类型理论  翻译理论  戏剧  翻译方法  翻译研究  功能理论 
描述:作的方法,同时也为翻译研究、翻译方法及翻译批评的科学化、标准化、具体化提供了理论依据。本文通过对莱斯文本理论的阐释及牡丹亭翻译的实例分析,指出了文本类型理论对戏剧翻译英译的指导意义。
青春版《牡丹亭》中杜丽娘的饰演者沈丰的另类形象
作者:冷桂军 姜华  来源:戏剧文学 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 杜丽娘  牡丹亭  形象塑造  观众  音乐性  演员  类形象  黄梅戏  动作  主演 
描述:看过沈丰主演的青春版《牡丹亭》的观众,都会被她所塑造的柔情似水的杜丽娘所感动。幽雅的气质,恬静的神情,优美的仪态,如梦
姑苏风范的现代延展 记苏昆优秀青年演员沈丰
作者:周秦  来源:中国戏剧 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 青年演员  青春版《牡丹亭》  斯坦福大学  加州大学  《寻梦》  like  this  洛杉矶 
描述:姑苏风范的现代延展 记苏昆优秀青年演员沈丰
心血浇灌牡丹红——沈丰昆曲表演艺术魅力及成因初探
作者:沈家庄  来源:中国戏剧 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 青春版《牡丹亭》  艺术魅力  成因  表演  昆曲  演出效果  杜丽娘  主要人物 
描述:情童话……
传奇《霍小玉传》到“上昆”版《紫钗记》
作者:朱恒夫  来源:上海戏剧 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 《霍小玉传》  《紫钗记》  传奇  艺术表现方法  戏曲剧目  审美趣味  伦理思想  审美态度 
描述:时代精神和人们的审美要求进行变异。因此从传奇到上昆《紫钗记》,实际上形成了四个差异相当大的霍小玉故事。
《西楼错梦》欠分明:试从此剧看涤生的创作困境
作者:区文凤  来源:南国红豆 年份:1996 文献类型 :期刊文章 关键词: 创作困境  演出剧目  剧团  情节  曲词  反封建主题  爱情  主要矛盾  九天玄女  牡丹亭 
描述:外,其后大概只再演出过两场:一场是1959年2月14日在长沙湾道球场演出,这是仙凤鸣剧团在那里演出棚戏中的一场;另一场是仙凤鸣剧团为星岛日报及成报主办的济贫运动的演出,具体演出日期却无法确定。
《牡丹亭》读本的缺憾与完善——徐朔方笺校本下场诗“集”句
作者:高琦  来源:东华理工学院学报(社会科学版) 年份:2004 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》      订正  订正  校注  校注 
描述:《牡丹亭》剧作共有“集”诗近三百句,涉及唐代诗人一百二十多人。徐朔方先生最新笺校本对“集”诗句未逐条校对,不注明引诗出处,个别标注还有错误。由此,特将读本中下场诗“集”句逐条查对,订正补校
补正缺憾 传承善本——《牡丹亭》笺校本下场诗“集”句标
作者:高琦  来源:东华理工学院学报(社会科学版) 年份:2005 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》      订正  订正  校注  校注 
描述:《牡丹亭》剧作共有“集”诗近三百句,涉及唐代诗人一百二十多人。徐朔方先生最新笺校本对“集”诗句未逐条校对,不注明引诗出处,个别标注还有错误。由此,特将读本中下场诗“集”句逐条查对,订正补校