-
以情格理 生死以之——从杜丽娘看《牡丹亭》反映的时代潮流
-
作者:刘瑞昌 来源:沧州师范专科学校学报 年份:2003 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 杜丽娘 杜丽娘 情 情
-
描述:对杜丽娘性格特点进行深入分析,可以洞悉《牡丹亭》反映的时代潮流,即反抗封建制度,反抗封建礼教,反抗不合理的婚姻制度,要求个性解放,追求自由幸福和理想生活的巨大的叛逆潮流。
-
看姹紫嫣红开遍博霍尔特 杜璞昆曲园林油画巡展德意志
-
作者:静怡 来源:现代苏州 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 《园林》 德意志 油画 霍尔 巡展 昆曲 杜塞尔多夫 《牡丹亭》
-
描述:从博霍尔特市政厅的首次亮相,到杜塞尔多夫中国中心的展出,杜璞油画一时间成为许多中德人士谈论的热点,《牡丹亭》《园林》成为德国巡展中最受关注和追捧的作品,苏州油画扬名德意志。[编者按]
-
曲名不取新奇 文词必求新警:从《题画》一出看《桃花扇》曲
-
作者:徐爱梅 来源:名作欣赏 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 《桃花扇·题画》 《牡丹亭·写真》 正宫套数
-
描述:曲词动听,而且全出冲突不断,极具戏剧性;最后,《桃花扇·题画》曲词在注重抒情的同时,又极富动作性。
-
关联理论视域下文化负载词的翻译:以汪榕培英译《邯郸记》为例
-
作者:吴雯 年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 关联理论 文化负载词 《邯郸记》 最佳关联 翻译方法
-
描述:,入木三分地揭露封建统治的黑暗腐朽,被称为是明代官场现形记。《邯郸记》英译本自 2002 年面世后,被《中华大文库》收录,在传播中国典籍文化中做出了突出贡献。 本文以《邯郸记》为研究文本,试图从关联理论
-
目的论理论下的《牡丹亭》两译本的文化负载词对比分析
-
作者:缑月 年份:2014 文献类型 :学位论文 关键词: 目的论 牡丹亭 文化翻译 比较研究
-
描述:之与汪榕培教授的《牡丹亭》的两部英文全译本进行文化层次上的比较分析,深入研究了译者的翻译目的如何影响译者选择翻译方法和策略,取得怎样的效果。研究表明:文化翻译是一种译者目的为主导的的跨文化交际
-
为城南新区塑造文化亮点:――访《牡丹亭》影视基地工程责任人
-
作者:杜芳群 来源:抚州日报 年份:2010 文献类型 :报纸
-
描述:抚州文化底蕴深厚。去年10月22日,随着电视剧《牡丹亭》在抚州成功开机,为进一步提升城市凝聚力和吸引力,彰显地域文化特色,市委、市政府决定以拍摄电视剧《牡丹亭》为契机,打造《牡丹亭》影视基地,为汤翁
-
迟到400年的越洋文化“牵手”《牡丹亭》4月下旬亮相英国舞台
-
作者:暂无 来源:丽水日报 年份:2012 文献类型 :报纸
-
描述: 本报讯(记者 崔璀 雷蕾)汤显祖的著名戏曲《牡丹亭》将在英国戏剧大师莎士比亚的故乡隆重上演——在2012中国遂昌汤显祖文化节举办之际,浙江省文化厅、浙江昆曲团、遂昌县政府与英格兰国际中心学院、莎士比亚诞生地基金会联合举办汤显祖莎士比亚文化交流合作新闻发布会,就双方的交流进展与即将开展的大型文化合作
-
中演公司打造中华风韵文化品牌牡丹亭惊艳迷倒纽约客
-
作者:管黎明 来源:侨报 年份:2012 文献类型 :报纸
-
描述:
图为(左起)张宇、董晓军、葛思德。(侨报记者管黎明摄)
剧照“回生”。(中演公司提供)
【侨报记者管黎明1月6日纽约报道】由中国金陵艺术团推出的著名舞剧《牡丹亭》已连续两天在林肯中心大卫·寇克剧院上演,每场都吸引近2000名观众,成为新年之际纽约最受关注的艺术作
-
台湾戏曲导演李小平偕史依弘、张军做客东方早报文化讲堂共讲“
-
作者:暂无 来源:东方早报 年份:2012 文献类型 :报纸
-
描述:
昨日文化讲堂现场,史依弘(左)与张军(右)既讲且演,与观众分享昆曲的魅力。
早报记者 潘妤
在继白先勇的青春版等众多不同版本的昆曲《牡丹亭》问世之后,又有台湾戏剧人将携手国内
-
推动“汤公”“莎翁”牵手 引领仙县走向世界 遂昌文化
-
作者:暂无 来源:丽水日报 年份:2011 文献类型 :报纸
-
描述:本报讯(记者 李洪波 林庆雄 潘 俊)“温总理了解到中英两座小城日益密切的文化交流后,很高兴,他说‘莎士比亚和汤显祖不仅属于英国和中国,也属于全世界’。”近日,英国莎士比亚出生地基金会会长戴安娜·欧文从斯特拉福德发来越洋电子邮件,向山城遂昌报告了这一喜讯。
今年6月,国务院总理温家宝访英期间,参观