检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(2888)
报纸(627)
学位论文(94)
图书(86)
会议论文(39)
按栏目分组
历史名人 (3355)
地方文献 (358)
文化溯源 (14)
才乡教育 (2)
地方风物 (2)
非遗保护 (2)
红色文化 (1)
按年份分组
2013(183)
2009(231)
2007(195)
2006(175)
2002(87)
2001(73)
2000(100)
1993(41)
1991(43)
1990(54)
按来源分组
其它(182)
戏曲研究(78)
闽江学院学报(20)
文艺研究(11)
福州师专学报(6)
青年文学家(5)
文艺理论家(3)
学术问题研究(2)
散文(2)
中国戏剧家协会 国际戏剧协会中国中心(1)
校园成双热门:《牡丹亭》PK《暗恋桃花源》
作者:朝园 半夏 王炎  来源:东西南北(大学生) 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 牡丹亭  桃花源  昆曲艺术  在校大学生  白先勇  话剧  杜丽娘  大学校园  观众  文化快餐 
描述:《牡丹亭》与《暗恋桃花源》,一部是眼下大学校园里最火的昆曲,一部是最火的话剧。按理说昆曲和话剧,都非文化快餐消费时代的热门,而这两部大戏牵动大学生们的玄机究竟何在呢?
欲望的舒缓 人性的张扬:《牡丹亭》和《麦克白》两主题比
作者:刘钱凤 张智义  来源:四川戏剧 年份:2008 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  《麦克白》  《麦克白》  《罗密欧与朱丽叶》  《罗密欧与朱丽叶》  欲望  欲望  张扬  张扬  人性  人性  80年代  80年代  莎士比亚  莎士比亚 
描述:《牡丹亭》是我国明代剧作家汤显祖的代表剧目,至今仍是我国戏曲院团的保留剧目。国内的比较文学学者一般都倾向将其同莎士比亚的名剧《罗密欧与朱丽叶》进行比较研究,譬如陈瘦竹先生在上世纪80年代初期对此就已
非彼:“游园惊梦”与元杂剧爱情叙述之比较
作者:曹广华 范春义  来源:四川戏剧 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词:     元杂剧  《牡丹亭》  至情 
描述:同为梦境描写,元杂剧爱情剧中之梦多为情,《牡丹亭》中杜丽娘之梦属于典型的性,二者有着明显区别。由于性质不同,在剧中所起作用如人物塑造、情节推进方面也不相同。此外,“游园惊梦”的描写还有独立的思想
“一体化”时代戏剧典籍《牡丹亭》的英译与传播
作者:赵征军  年份:2013 文献类型 :会议论文 关键词: 《牡丹亭》  英译  传播 
描述:浪漫主义的爱情戏剧,而是贴上了"理想"、"自由"、"阶级"、"斗争"的标签。但是译者并非单一的生物体、
越剧《牡丹亭》引发戏剧理念激荡
作者:暂无 来源:青年报 年份:2004 文献类型 :报纸
描述:  本报讯(记者 李清) 上海首部小剧场越剧《牡丹亭》首轮十场演出日前在戏剧沙龙闭幕。这出融汇了越剧、话剧、电影、舞蹈及网上语言等各种审美元素的先锋越剧,在观众及学界形成了巨大的观念冲击
越剧《牡丹亭》引发戏剧理念激荡-9
作者:暂无 来源:青年报 年份:2014 文献类型 :报纸
描述:越剧《牡丹亭》引发戏剧理念激荡-9
庆世博中日戏剧大师汇演
作者:暂无 来源:上海采风 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 传统戏剧  大师  《牡丹亭》  上海昆剧团  演出剧目  《贵妃醉酒》  2010年  《杨贵妃》 
描述:杨贵妃》,梅葆玖主演的京剧《贵妃醉酒》,关根祥六、祥人、祥丸主演的三代能《舟弁庆》,
从《牡丹亭》与《罗密欧与朱丽叶》看中西戏剧冲突
作者:乔慧  来源:剑南文学(经典教苑) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 中西戏剧冲突产生  中西戏剧冲突产生  发展  发展  结局  结局  价值取向  价值取向  思维方式  思维方式  审美标准  审美标准 
描述:通过对《牡丹亭》与《罗密欧与朱丽叶》戏剧冲突的比较,揭示出戏剧冲突产生、发展和结局与中西文化的价值取向、思维方式和审美标准的关系问题。
戏剧形象解构《牡丹亭》的“立言神指”
作者:马济萍  来源:文教资料 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  至情理念  至情理念  政治理想  政治理想  科举制度  科举制度 
描述:足现实,借剧中人物寄托自己文治武功的政治理想,并对封建科举制度予以无情的讽刺和嘲弄。作者通过《牡丹亭》彰显了深厚的人文内涵和鲜明的时代特点。
《牡丹亭》英译本的比较评析:兼谈戏剧翻译
作者:李晓静  来源:湖南科技学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  译文比较评析  译文比较评析  戏剧翻译  戏剧翻译 
描述:戏剧的特点决定了戏剧翻译不同与其他文学作品,译者除了忠实于原内容以外,还应特别注意戏剧翻译的特殊规律,即不仅供人阅读,更要为演出服务。古典戏剧是中国文学中的一颗璀璨的明珠。本文比较评析中外三位译者