检索结果相关分组
居安思危固长城——茂名市创全国人民防空先进城市纪实
作者:暂无 来源:红旗文稿 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词: 人民防空  茂名市  城市  居安思危  国防动员委员会  人大常委会主任  纪实  长城  “九五”期间  “十五”期间 
描述:居安思危固长城——茂名市创全国人民防空先进城市纪实
坐在国家领导人身后的女翻译
作者:细妖  来源:新校园(阅读版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 国家领导人  翻译  朱镕基总理  温家宝总理  诗词  刘禹锡  王安石  经济 
描述:江泽民主席,常用诗词古文。朱镕基总理是搞经济出身的,所以经常会用到经济、金融方面术语。而温家宝总理也喜欢用诗词,但引用最多的是刘禹锡、王安石和屈原的诗词。这些习惯,作为领导人的翻译,都必须清楚。
文言文名词活用为动词的判别与翻译例析
作者:陆希致  来源:考试(教研版) 年份:2007 文献类型 :期刊文章 关键词: 名词活用  一般动词  助动词  翻译  司马迁  代词  王安石  褒禅山  动宾关系  文言文 
描述:短语的条件下,其中一个名词活用为动词
对王安石《游褒禅山记》中两句翻译的质疑
作者:王伟丽  来源:课外阅读·中旬刊 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 《游褒禅山记》  翻译  王安石  文言文教学  质疑  高中语文  语文课本  无所适从 
描述:能理解,但在第三段的几个句子的翻译上,却产生了分歧。第一句是该段开头“于是余有叹焉”一句中的“于是”,有的认为是承接上文的记游,直接译为“于是”,也有人认为应译为介宾短语“对这种情况”或“对这件事
纪实文质论
作者:陈柏松  来源:郑州大学学报(哲学社会科学版) 年份:1990 文献类型 :期刊文章 关键词: 司马迁  秦始皇  我国古代  左传  项羽本纪  刘邦  王安石  欧阳修  儒家思想  中国历史 
描述:畅。“文质相炳焕”,
挽断罗衣留不住,闻琴解佩神仙侣:从晏殊《木兰花》看文化负载
作者:张曼  来源:中国科技博览 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化负载词  文化负载词  翻译  翻译  异化  异化 
描述:为更好促进中西跨文化交流,消除文化差异造成的民族隔阂与冲突,了解民族文化与特色特别是研究文化负载词的翻译格外重要.本文以晏殊<木兰花>一词中"闻琴解佩神仙侣,挽断罗衣留不住"一句为例,探讨文化负载词
吴宓的译诗(下)
作者:陈建中  来源:外语教学与研究 年份:1993 文献类型 :期刊文章 关键词: 吴宏  诗歌  翻译 
描述:本文下篇承上篇,深入赏析吴宓的译诗,如《挽歌》(安诺德),又比较吴宓与郭沫若、梁实秋对《鲁拜集》的翻译,表明吴译讲究用字、用韵和节奏,调动各种表现手段,传达原诗思想和情感。
扮靓“黄鹤”俏楚天:中建三局东方装饰公司武汉火车站室内装饰
作者:程超  来源:中国工程建设通讯 年份:2010 文献类型 :期刊文章 关键词: 火车站  工程施工  室内装饰  武汉  装饰公司  中建三局  黄鹤  纪实 
描述:九片波浪形白色钢铁屋檐,中间一片高高拱起,远远望去,就像一只黄鹤展翅待飞……在武汉杨春湖畔,武汉火车站似一幅鹤舞楚天的画卷,吸引着世人关切的目光。
昆剧《牡丹亭》研讨会纪实
作者:王韵书  来源:上海艺术家 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  艺术研究  杜丽娘  研讨会  舞台美术  昆剧  古典作品  汤显祖  现代意识  昆曲 
描述: 时间:1999年10月21日地点:上海艺术研究所会议室出席者:毛时安、高春明、蔡正仁、蒋凡、连波、高义龙、周锡山、沈鸿鑫、辛清华、岳美缇、张静娴、叶恒峰、周巩平、任之初、史耘、商嘉民、李梁、蓝凡、江巨荣、王家熙、张德林、张军、尹永华、张铭荣、彭本乐、金长烈、陆丽娟、王韵书
湿的汤显祖和干的翻译
作者:暂无 来源:东方早报 年份:2013 文献类型 :报纸
描述: 白先勇导演的青春版《牡丹亭》剧照 中国文学作品的性描写,直白多过暗示,臆想多过实际,粗俗多过浪漫幽默,稍显低级。中国文学要想在世界人民面前藏拙,必须得找合适的翻译,而且那翻译的汉语水平不能太好