检索结果相关分组
论陌生化手法在诗歌翻译中的运用:以的《蝶恋花》英译本为例
作者:戴郁莲  来源:语文学刊(外语教育与教学) 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 陌生化  诗歌翻译  陌生化翻译 
描述:仅能给读者带来焕然一新的感受,也丰富了译入语的文化。通过蝶恋花》及其英译本的对比研究,说明了合理运用陌生化翻译手法的重要性。
独上高楼,望尽天涯:蝶恋花》赏析
作者:朱南  来源:大阅读:中学生综合文摘 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 蝶恋花  蝶恋花  赏析  赏析      离别之情  离别之情  女主人公  女主人公  思妇  思妇 
描述:这首词描写的是思妇无眠和望远怀人,反映了词中女主人公的相思离别之情。时间是由夜到晓,地点是由室内、室外而到楼上。写法上不是平铺直叙,而是采取倒插和逆挽的手法。
“车裂”
作者:任怀国  来源:江海学刊 年份:1998 文献类型 :期刊文章 关键词: 《睡虎地秦墓竹简》  《史记·秦始皇本纪》  《说文解字》  《金文编》  《释名》  古代文献  《周礼  异名同实  《秦律》  《辞海》 
描述:“车裂”
王安石《知人》
作者:蒋介夫  来源:阅读与写作 年份:1994 文献类型 :期刊文章 关键词: 王安石  北宋  历史人物  王莽  作品  资治通鉴  知人  郑注  不同角度  两面派 
描述:装纯
蝶恋花》和杜安世《端正好》二词比较分析
作者:龙希  来源:东华理工学院学报(社会科学版) 年份:1987 文献类型 :期刊文章 关键词:   比较分析  西风  燕子  离别苦  山长  长路  明月  “秋”  小令 
描述:在浩瀚的词海中,我惊奇地读到了两首内容相似,构思相同的小令。这就是的《蝶恋花》和杜安世的《端正好》。现在,先将这两首词对照排录如下:
剪不断理还乱的离愁别恨——析的《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》
作者:席倬  来源:东华理工学院学报(社会科学版) 年份:1987 文献类型 :期刊文章 关键词:   思妇  山长  明月  西风  南唐词  冯延巳  深秋季节  北宋  离情别绪 
描述:是北宋倚声家初祖,开北宋一代风气。五代南唐词人冯延巳对他的影响极深。他的词是五代词的继承和发展。从他所作的《珠玉词》中,我们可以看到,善于写即景抒情的小词,善于用清丽而不浓艳的词语
以阔大苍莽的意境,烘托哀婉凄美的情思——蝶恋花·槛菊
作者:王力坚  来源:名作欣赏 年份:1999 文献类型 :期刊文章 关键词:   意境  意象  踏莎行  王国维  景中寓情  凄美  离别苦  《人间词话》  《离骚》 
描述:槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕 子双飞去。明月不谙离别苦,斜光到 晓穿朱户。 昨夜西风凋碧树,独上高楼,望 尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水 阔知何处! (991—1055),字同叔,临川(今江西
人生自是有情痴,此恨不关风与月:蝶恋花》赏析
作者:胥刘杰  来源:湖北招生考试 年份:2010 文献类型 :期刊文章
描述:蝶恋花槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处!
情致深婉 境界阔远:赏读蝶恋花
作者:彭迎春  来源:语文月刊 年份:2006 文献类型 :期刊文章 关键词:   蝶恋花    中学  语文  阅读欣赏 
描述:(991-1055),字同叔,江西临川人,少年时以“神童”召,赐同进士出身。后屡历显要,官至仁宗朝宰相。生平爱好文学,又喜荐拔人才。当时名臣范仲淹、欧阳修和词人张先等均出其门。他的传世之作
“昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。”蝶恋花
作者:暂无 来源:作文素材 年份:2011 文献类型 :期刊文章 关键词: 蝶恋花    高楼  “有我之境”  颜色  “我”  愁情 
描述:的这首《蝶恋花》是怀人之作。全词带有秋日特有的悲凄颜色。多愁善感的墨客笔下,秋日是一种“以我观物,故物皆著我之颜色”的“有我之境”。这首词的明显特征。就在于秋天所抹上的浓厚的感慨颜色.反映出