检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(25)
学位论文
(6)
按栏目分组
历史名人
(17)
地方文献
(14)
按年份分组
2014
(1)
2012
(5)
2011
(4)
2010
(3)
2009
(2)
2008
(3)
2007
(4)
2004
(1)
1999
(1)
1993
(1)
按来源分组
其它
(6)
海外英语(中旬刊)
(1)
苏州科技学院学报:社会科学版
(1)
林区教学
(1)
外语教学与研究
(1)
苏州科技学院学报(社会科学版)
(1)
中国科技博览
(1)
西安外国语学院学报
(1)
外国语
(1)
时代文学
(1)
相关搜索词
互文性
修辞格
传播
《牡丹亭》
《牡丹事》
“三美”原则
吴宏
对等
中国古典戏剧英译
关联理论
上海教育出版社
打字员
现代汉语
王安石
现实主义
培养
四十年
四库全书
周年
外国
《游褒禅山记》
墙角
八十年代
国家领导人
外物
国际
首页
>
根据【关键词:翻译】搜索到相关结果
3
条
文化语境视角下的《牡丹亭》汉英语篇研究
作者:
樊静华
来源:
林区教学
年份:
2010
文献类型 :
期刊文章
关键词:
语境
语境
文化语境
文化语境
翻译
翻译
《牡丹亭》
《牡丹亭》
描述:
从系统功能语言学中的语境理论出发,以中国古典戏剧代表作《牡丹亭》及其译文为研究对象,尝试从文化语境的角度对译本进行比较分析,探讨译文是否最大程度上传递了原文语境下的意义和功能,以及检验系统功能语言学的语境理论应用于中国古典戏剧英译的可行性。
翻译
·文化·美感:以英译《牡丹亭》诸版本为例
作者:
周韵
来源:
苏州科技学院学报:社会科学版
年份:
2010
文献类型 :
期刊文章
关键词:
翻译
翻译
文化
文化
美感
美感
“三美”原则
“三美”原则
描述:
自20世纪80年代开始,美国学者西里尔.伯奇、中国学者张光前和汪榕培曾先后将明代汤显祖的著名传奇剧本《牡丹亭》译介到西方世界,功德无量。以许渊冲先生译诗"三美"(意美、音美和形美)原则衡量。三位《牡丹亭》译者权衡利弊,创造出风格各异的三个译本,使西方世界感受到400年前中国的精致生活。
汤显祖诗歌与基督教(二)
作者:
徐晓鸿
来源:
天风(中国基督教杂志)
年份:
2010
文献类型 :
期刊文章
关键词:
汤显祖诗
基督教
利玛窦
葡萄牙人
澳门
牡丹亭
翻译
商人
圣保罗教堂
外国
描述:
第二首则如下:二子西来迹已奇(来自西方两位先生的事迹已经令人惊奇),黄金作使更何疑(带着贵重的礼物作为友好使节谁能怀疑)?自言天竺原无佛(他们自己说西方的天竺国原本就没有
首页
上一页
1
下一页
尾页