检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(25)
学位论文
(6)
按栏目分组
历史名人
(17)
地方文献
(14)
按年份分组
2014
(1)
2012
(5)
2011
(4)
2010
(3)
2009
(2)
2008
(3)
2007
(4)
2004
(1)
1999
(1)
1993
(1)
按来源分组
其它
(6)
海外英语(中旬刊)
(1)
苏州科技学院学报:社会科学版
(1)
林区教学
(1)
外语教学与研究
(1)
苏州科技学院学报(社会科学版)
(1)
中国科技博览
(1)
西安外国语学院学报
(1)
外国语
(1)
时代文学
(1)
相关搜索词
互文性
修辞格
传播
《牡丹亭》
《牡丹事》
“三美”原则
吴宏
对等
中国古典戏剧英译
关联理论
上海教育出版社
打字员
现代汉语
王安石
现实主义
培养
四十年
四库全书
周年
外国
《游褒禅山记》
墙角
八十年代
国家领导人
外物
国际
首页
>
根据【关键词:翻译】搜索到相关结果
17
条
汤显祖诗歌与基督教(二)
作者:
徐晓鸿
来源:
天风(中国基督教杂志)
年份:
2010
文献类型 :
期刊文章
关键词:
汤显祖诗
基督教
利玛窦
葡萄牙人
澳门
牡丹亭
翻译
商人
圣保罗教堂
外国
描述:
第二首则如下:二子西来迹已奇(来自西方两位先生的事迹已经令人惊奇),黄金作使更何疑(带着贵重的礼物作为友好使节谁能怀疑)?自言天竺原无佛(他们自己说西方的天竺国原本就没有
对王安石《游褒禅山记》中两句
翻译
的质疑
作者:
王伟丽
来源:
课外阅读·中旬刊
年份:
2011
文献类型 :
期刊文章
关键词:
《游褒禅山记》
翻译
王安石
文言文教学
质疑
高中语文
语文课本
无所适从
描述:
能理解,但在第三段的几个句子的
翻译
上,却产生了分歧。第一句是该段开头“于是余有叹焉”一句中的“于是”,有的认为是承接上文的记游,直接译为“于是”,也有人认为应译为介宾短语“对这种情况”或“对这件事
遥知不是雪 为有暗香来
作者:
暂无
来源:
初中生优秀作文
年份:
2009
文献类型 :
期刊文章
关键词:
观察事物
梅花
感觉
王安石
综合
个别特性
墙角
印象
翻译
出处
描述:
[出处]王安石《梅花》:墙角数枝梅,凌寒独自开。遥知不是雪,为有暗香来。(
翻译
过来的意思是:墙角里有数枝梅花,迎着严寒独自开放。远远地就知道它不是雪花,因为有幽微
诗就是自己的一条河:欧阳昱与杨邪对谈录
作者:
杨邪
欧阳昱
来源:
华文文学
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
诗歌
澳大利亚
翻译
八十年代
欧阳
英语
澳洲
中文
湖畔诗派
二十年
描述:
的译稿。大学四年,我写了一千多首中文诗,一部长篇,二十多个短篇,
翻译
了不少英文诗歌和短篇小说,以及毛姆的一个长篇,当时都没有发表,但是很好的操练。
坐在国家领导人身后的女
翻译
作者:
细妖
来源:
新校园(阅读版)
年份:
2012
文献类型 :
期刊文章
关键词:
国家领导人
翻译
朱镕基总理
温家宝总理
诗词
刘禹锡
王安石
经济
描述:
江泽民主席,常用诗词古文。朱镕基总理是搞经济出身的,所以经常会用到经济、金融方面术语。而温家宝总理也喜欢用诗词,但引用最多的是刘禹锡、王安石和屈原的诗词。这些习惯,作为领导人的
翻译
,都必须清楚。
《游褒禅山记》主题小议
作者:
张玉佳
来源:
中学语文
年份:
2013
文献类型 :
期刊文章
关键词:
王安石
褒禅山
深层思考
分析理解
内在联系
可译
外物
散文
人生
翻译
描述:
内在联系"。这三者之中,"志"可译为志向,"力"译为能力,"物"则译为外物。照此
翻译
,志、力物三者具备那么就可到达艰险且遥远的地方联系
译人已乘黄鹤去 师长风范永流长:记国际知名口译理论家谢莱森
作者:
胡玲
刘军平
来源:
东方翻译
年份:
2013
文献类型 :
期刊文章
关键词:
口译理论
理论家
翻译
国际
黄鹤
人生
师长
以色列
描述:
2012年11月10日,国际口译界的重要人物、以色列学者米瑞安姆·谢莱森格(Miriam Shlesinger)与世长辞。作为全球知名的
翻译
理论家,谢莱森格为口译理论的发展做出过重要贡献,她的离世令
首页
上一页
1
2
下一页
尾页