检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章
(2)
按栏目分组
历史名人
(1)
地方文献
(1)
按年份分组
2014
(1)
2011
(1)
按来源分组
外国语(上海外国语大学学报)
(1)
山西师大学报(社会科学版)
(1)
相关搜索词
戏剧
孙诒让
首页
>
根据【关键词:翻译理论】搜索到相关结果
2
条
从文本功能的角度谈戏剧翻译的策略:以《牡丹亭》英译为例
作者:
杨蒲慧
来源:
山西师大学报(社会科学版)
年份:
2014
文献类型 :
期刊文章
关键词:
牡丹亭
翻译批评
文本功能
翻译策略
文本类型理论
翻译理论
戏剧
翻译方法
翻译研究
功能理论
描述:
作的方法,同时也为翻译研究、翻译方法及翻译批评的科学化、标准化、具体化提供了理论依据。本文通过对莱斯文本理论的阐释及牡丹亭翻译的实例分析,指出了文本类型理论对戏剧翻译英译的指导意义。
孙诒让论译学(翻译理论史话)
作者:
陈福康
来源:
外国语(上海外国语大学学报)
年份:
2011
文献类型 :
期刊文章
关键词:
孙诒让
翻译理论
译学
章太炎
语言文字
开民智
变法
目录学
文献学
周礼
描述:
孙诒让(1848—1908)与俞樾、章太炎并称清末三学者,有"经学殿后"、"朴学大师"之誉称。他在经学、史学、子学、甲骨学、金石学、校勘学、目录学、文献学等方面都有卓越的成就,又是晚清最杰出的教育家之一。他对翻译理论也有一些论述,却从未
首页
上一页
1
下一页
尾页