-
《牡丹亭》与明代社会思潮
-
作者:陆琦 来源:佳木斯教育学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 朱学 朱学 心学 心学 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:本文从明代社会思潮的演变入手,较为详尽地分析了明代社会思潮的演变流程,分为明代前期和明代中后期两个方面。接着阐述了《牡丹亭》这部戏剧与明代社会思潮的契合点,此剧与明代中后期的社会思潮有着很大的联系,主要表现在作为个体生命本质存在的至情与快乐适意、率性而为。
-
明清戏曲散出选本中的《牡丹亭》
-
作者:尹丽丽 来源:东南大学学报(哲学社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 散出选本 散出选本 《牡丹亭》 《牡丹亭》 戏曲艺术 戏曲艺术
-
描述:明清戏曲散出选本中的《牡丹亭》对原本的关目、曲辞和科白均有改编。生旦的爱情故事被突出,杜丽娘的性格更加鲜明生动。选家对原本进行了通俗化、形象化的改编,使之更加适合舞台演出。
-
《牡丹亭》“至情”主题的文化意义
-
作者:尧鑫 来源:戏剧文学 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 至情主题 至情主题 文化意义 文化意义
-
描述:本文立足于戏曲《牡丹亭》的文本,力图阐释在其"至情"主题的表层之下所隐藏着的有关社会、人生以及哲学等方面的深刻内涵,以说明戏曲《牡丹亭》之所以能久传不衰的深层原因,阐明汤显祖所表达的"至情"主题的文化意义,以提供给大家解读戏曲《牡丹亭》更广阔和更深入的探讨视角。
-
重要的配角:《牡丹亭》中的陈最良刍议
-
作者:王文娟 来源:长江师范学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 陈最良 陈最良 矛盾 矛盾
-
描述:陈最良作为《牡丹亭》中的配角,发挥着不可替代的作用,有人说他迂腐可笑,有人说他腐儒不腐。他是矛盾的制造者,也是矛盾的化解者,更是作者塑造人物形象时不可缺失的一个人物。本文拟从他的个人经历、对剧情的推动和塑造主要人物三个方面来具体分析他的个人形象。
-
可译·常译·非常译:汪译《牡丹亭》双关翻译拾零
-
作者:李瑞凌 来源:北京化工大学学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 汪榕培 汪榕培 《牡丹亭》 《牡丹亭》 双关翻译 双关翻译
-
描述:意义,弥补双关语翻译中由于语言和文化的障碍而带来的翻译失真与缺损,取得了与原文大体相同的审美效果。
-
《牡丹亭》翻译研究现状评述
-
作者:向鹏 陈凤 何树林 来源:东华理工大学学报(社会科学版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 《牡丹亭》英译 《牡丹亭》英译 《牡丹亭》翻译研究 《牡丹亭》翻译研究
-
描述:文章通过追溯《牡丹亭》英译的历程,对《牡丹亭》翻译研究的现状进行分析,发现《牡丹亭》译本众多、译者名家辈出而《牡丹亭》翻译研究却相对滞后的事实,希望翻译界有更多的研究者来关注《牡丹亭》的翻译研究,从而推动中国传统文化精髓的继承与发展。
-
论《牡丹亭》中文化因素的翻译
-
作者:杨玲 来源:剑南文学(经典教苑) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化转向 文化转向 文化因素 文化因素 《牡丹亭》 《牡丹亭》
-
描述:文通过对这三个译本中文化因素翻译的对比,旨在探讨不同翻译策略影响下,译本的不同以及如何翻译才能最多的传达原文的信息,更好的将中国传统文化发扬光大。
-
《牡丹亭》与《临川梦》比较论
-
作者:李碧 来源:文学界(理论版) 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 《临川梦》 《临川梦》 比较 比较
-
描述:"几令《西厢》减价"的《牡丹亭》无疑是我国戏曲文学艺术史上的一部瑰宝,历来在学术界的研究都较为详细和全面;而《临川梦》承接汤显祖的创作之风,再次掀起了"梦"的主题的高潮,近年来对蒋士铨及《临川梦》的研究颇甚。笔者立足于此,加之两部作品联系紧密,试图对两部作品的主题,人物及影响进行客观的比较。
-
再读《牡丹亭》
-
作者:吴松青 来源:新余学院学报 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 语言 语言 赏读 赏读
-
描述:《牡丹亭》是杰出的,其语言既本色又华丽、文本结构严谨而合理、思想倾向扬情反理,再加上艺术表现手段极具浪漫情怀,使得其异彩纷呈,一枝独秀,成为我国戏曲文学作品中的一朵奇葩。
-
可爱又叛逆的闺塾小姐:《牡丹亭》之杜丽娘形象浅析
-
作者:陈姝 来源:青春岁月 年份:2012 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》 《牡丹亭》 杜丽娘 杜丽娘 人物形象 人物形象
-
描述:《牡丹亭》是明代戏剧家汤显祖的一部佳作。它主要描写了杜家的千金小姐杜丽娘为梦而死,又为圆梦而生的传奇故事。作者在剧中塑造了一个敢于冲破封建礼教和门第观念的可爱又叛逆的闺塾女子形象。