检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(1363)
学位论文(66)
报纸(42)
会议论文(7)
按栏目分组
地方文献 (1066)
历史名人 (412)
按年份分组
2012(93)
2011(69)
2010(88)
2009(88)
2008(85)
2007(66)
2006(68)
2005(78)
1999(73)
1998(65)
按来源分组
其它(75)
上海戏剧(68)
艺术百家(32)
戏曲艺术(27)
文教资料(10)
文学界(理论版)(7)
长江大学学报(社会科学版)(1)
东北农业大学学报(社会科学版)(1)
社科纵横(1)
东方丛刊(1)
文化图式与《牡丹亭》的文化翻译
作者:刘炳淑 仇全菊  来源:考试周刊 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 文化图式  文化图式  文化词语  文化词语  《牡丹亭》  《牡丹亭》  文化翻译  文化翻译 
描述:古典戏剧的英译是典籍英译的重要组成部分.古典戏剧的语言的特殊性决定了其翻译的特殊性.图式理论为古典戏剧的翻译提供了一个新的研究视角.本文以图式理论为理论框架,分析了汪榕培在翻译<牡丹亭>的文化专有词语时所采用的翻译策略,论证了图式理论对典籍翻译研究的可行性.
析《牡丹亭》与《仲夏夜之梦》的异同
作者:孙慧娟  来源:语文学刊(外语教育与教学) 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  《仲夏夜之梦》  《仲夏夜之梦》      情与理  情与理 
描述:理矛盾的方式也不同。
牡丹亭之惊情四百年
作者:樊舟  来源:消费 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《牡丹亭》  青春版  青春版  昆曲艺术  昆曲艺术  地方剧艺术  地方剧艺术 
描述:有某个时刻注定属于《牡丹亭》,属于它的精致、典雅、骄傲,以及一些伤心。
《牡丹亭》惊梦·皂罗袍
作者:汤显祖  来源:大阅读:中学生综合文摘 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 中学  中学  课外阅读  课外阅读  文言文  文言文  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院。朝飞暮卷,云霞翠轩;雨丝风片,烟波画船。锦屏人也忒看得这韶光贱!
世间只有情难诉——浅析《牡丹亭》之于明清文人传奇的情感关涉
作者:梁波  来源:现代语文(文学研究) 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖  汤显祖  《牡丹亭》  《牡丹亭》  至情  至情  情死  情死  牡丹窠臼  牡丹窠臼 
描述:汤显祖之<牡丹亭>的至情,是文学史给予<牡丹亭>的根本定位,并在整个明清传奇史上具有极广泛的情感关涉.其引发的此后文人传奇均难逃牡丹窠臼、甚至才女情死的极端现象,都堪称明清文人传奇之情感格局的最大影响元.
从戏剧结构看《牡丹亭》杜宝形象的复杂性
作者:梁瑜霞  来源:江苏大学学报(社会科学版) 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 汤显祖  汤显祖  《牡丹亭》  《牡丹亭》  复线结构  复线结构  杜宝  杜宝  复杂性  复杂性 
描述:的维护者、执行者,又是作者理想的修身、齐家、治国、平天下的正派官吏形象;同时,杜宝身上还隐约渗透了作者的自我形象。
完整演绎的可贵尝试
作者:赵山林  来源:上海戏剧 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 演绎  “临川四梦”  《牡丹亭》  王文治  曲谱 
描述:对临川四梦作出完整的演绎,是几个世纪以来汤迷们的梦想。乾隆五十六年(1791),江苏丹徒曲家王文治在为叶堂《纳书楹玉茗堂四梦曲谱》所作的序中写道《牡丹亭》之佳处虽日难知,然昔人表章者多。《紫钗》秾丽精工,佳处易见,然世已罕能知之。至《邯
良辰美景奈何天
作者:王小天  来源:美文(下半月) 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  美景  老百姓  杜丽娘  真善美 
描述:中国稍微有点文化的老百姓,几乎没有几个不知道《牡丹亭》的。《牡丹亭》塑造了一个光辉亮丽的杜丽娘,她百折不挠,坚定不渝,不畏艰难险阻,为情而死,为情而生。在她身上,我们看到了人性的光辉,看到真善美的胜利。
古台传昆韵 牡丹迎世博
作者:尹雪峰  来源:上海戏剧 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 《牡丹亭》  《琵琶行》    古戏台  昆剧 
描述:继2000年的昆剧《琵琶行》之后,又一昆剧名作《牡丹亭》于今年11月8日被搬上三山会馆的古戏台。上海保存最完好的晚清会馆建筑——三山会馆,位于世博会浦西世博园区东大门
跨文化传播视角下刍议中日版《牡丹亭》
作者:张洋  来源:商情 年份:2009 文献类型 :期刊文章 关键词: 跨文化传播  中日版  《牡丹亭》  昆曲  坂东玉三郎 
描述:中日版《牡丹亭》在日本和中国本土演出所获得的巨大成功,使其成为中国传统戏曲跨文化传播的经典个案。由其引发的跨文化传播者的影响力、跨文化传播内容的遴选、跨文化传播的商业和社会运作等相关思考,为当下中国传统戏曲的跨文化传播提供了重要的经验和启示。