检索结果相关分组
按文献类别分组
期刊文章(77)
报纸(5)
学位论文(1)
按栏目分组
历史名人 (75)
地方文献 (7)
文化溯源 (1)
按年份分组
2012(12)
2011(3)
2010(4)
2009(5)
2008(6)
2006(5)
2005(6)
2004(3)
1995(4)
1994(3)
按来源分组
闽江学院学报(2)
中文自修(2)
小学语文教学(1)
四川教育(1)
语文世界(高中版)(1)
高中生之友(1)
语文新圃(1)
教育科研论坛(1)
文史天地(1)
中学文科(1)
互文性与翻译:从互文性视角评析《牡丹亭》两个英译本
作者:李粟  年份:2008 文献类型 :学位论文 关键词: 互文性  互文性  翻译  翻译  《牡丹亭》  《牡丹亭》 
描述:译本的研究现状,接着从互文性这一概念的理论来源着手,着重介绍了有关“互文性”的不同定义,并基于Norman Fairclough对“互文性”的分类提出笔者自己关于互文性的定义和分类的观点,将互文性置身于翻译实践中,结合《牡丹亭》的两个译本(汪榕培译和Cyril Brich译)及《牡丹亭》原文本自身特点,借用Norman Fairclough的“显性互文性”及“成构互文性”两大分类,从引用、戏拟、典故和体裁、规范等方面就两译本进行对比分析,总结归纳两个译本的特点,揭示互文性理论能够对译者理解原文本、恰当创造目的文本产生积极作用,并填补了从互文性角度对比分析《牡丹亭》两个译本的空白。 本文主要由两大部分构成,作者对全文内容共分五章进行具体阐述。第一部分是对互文性和翻译之间关系的探讨。第一章引言部...