检索结果相关分组
临济、曹洞二宗禅学比较研究
作者:殷玉楼  年份:2006 文献类型 :学位论文 关键词: 临济宗  曹洞宗     
描述:禅学思想又不尽相同,禅法差异较大,禅风也形成鲜明对照。 本文以比较的方法研究了两家的禅学,分析两家立宗法门与弘法施设,以期品味其迥异之趣。概括而言,临济宗要求学人必须首先建立“真正见解”,进而强调“自信”,不向外求,随缘任运。临济宗一般以迅雷不及掩耳的手段或言句,剿绝学人情识,单刀直入,使学人幡然省悟,此为临济特色。曹洞宗的偏正回互的“五位法门”以其行功绵密,循序渐进,使学人功勋逐步圆满,此为曹洞特色。临济与曹洞在发挥南宗禅时,都力求超越祖师,在禅学理论上都汲取了教内与教外的思想,但各有侧重:临济宗以援引道家思想为主,曹洞宗以援华严宗思想为主。无论是临济宗严父般的凌厉,还是曹洞宗慈母似的平和,在思维上都是求异的,都强调学人自身的觉悟,用棒喝或机锋中断学人思维,形成思维跳跃,引起返照,进而顿悟。...
王安石道学思想研究
作者:李欣  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 王安石    儒道兼综 
描述:形成了他独特的儒道兼综的天道观、运动观、历史观、人道观等哲学理论。同时重视从儒家经典中寻求治国平天下所需要的理论依据,并以此来指导、改造现实政治,实现社会制度的变革,在现实中建立起儒家理想的社会政治秩序。
王安石<<老子注>>研究
作者:李兰芳  年份:1997 文献类型 :学位论文 关键词:   有与无  有为  无为 
描述:王安石<<老子注>>研究
王安石的哲学思想与《三经新义》
作者:胡金旺  年份:2010 文献类型 :学位论文 关键词: 王安石  王安石      人性论  人性论  《三经新义》  《三经新义》  《字说》  《字说》 
描述:本身就是一个内圣外王并重的体系:既将德性放在一个非常重要的地位,同时也注重对功利主义的追求,这是王安石哲学思想体系的一个本质特点。王安石的哲学思想是以“”为本体的思想体系,王安石提出了“法其意
王雱《老子注》研究
作者:唐大华  年份:2012 文献类型 :学位论文 关键词: 王雱  老子    复性  无为 
描述:共同作用而诞生的思想硕果,由论(世界观)、复性论(人生观)、无为论(政治观)三大理论要素构成。有体有用。在体上为本原和本体。王雱创造性地提出了二级本体论,通过对“之定体”与“之中体”在存在级
陆九渊心学思想探微:以朱陆交往为线索
作者:丁国友  年份:2011 文献类型 :学位论文 关键词: 陆九渊  朱熹  交往  本心   
描述:——恒、损、益、困——井、巽,在本心从呈现到扩充再到成己成物的过程中,君子以达身修之效,进而建平治天下之功。 南康之会,象山以“辨志”解“君子喻于义小人喻于利”, 以明自身学术为儒门正宗,同时辨明求
互文性与榕培《牡丹亭》的典故英译
作者:李学欣  年份:2006 文献类型 :学位论文
描述:互文性与榕培《牡丹亭》的典故英译
《牡丹亭》伯奇译本与译本中隐喻的对比研究
作者:高韵兰  年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 隐喻  翻译  翻译策略  《牡丹事》 
描述:其隐喻翻译更是难以找到定量翻译研究的先例。 本文基于纽马克对隐喻翻译的分类方法对《牡丹亭》中伯奇译本和译本的隐喻翻译方法进行了研究,并建立平行语料库,采用定性与定量分析结合的方法,对比了
榕培英译《邯郸记》的文化传输:以目的论为视角
作者:杨丽丽  年份:2009 文献类型 :学位论文 关键词: 翻译研究  翻译研究  文化  文化  目的论  目的论  纪实翻译  纪实翻译  工具翻译  工具翻译 
描述:)等。他们把翻译看作是交流行为,认为翻译研究的中心是文化转化而并非语言转换。译文的目的是翻译的最高准则,一切翻译行为都应该围绕该目的进行。 榕培教授的翻译目的是把中国古典文化的真正面貌和精髓
翻译美学视角下《牡丹亭》榕培英译本研究
作者:冀丽娟  年份:2013 文献类型 :学位论文 关键词: 《牡丹亭》  翻译美学  意境  美的再现 
描述:术方面达到了创作的最高水准。如何通过翻译使目的语读者感受中国古典戏曲文学的魅力,体会美的感受,一直是译者面临的挑战和不断追求的目标。 本文以中国当代翻译美学为理论依据,对榕培教授的《牡丹亭》英译本